Уайкики — фешенебельный пляж, славящийся своим прибоем.
32
Даймонд-Хэд — Бриллиантовая голова (англ.).
33
Стипль-чез — бег с препятствиями (англ.).
34
Тенсберг — город в Норвегии, центр китобойного промысла.
35
Галфинд — направление ветра перпендикулярно курсу судна.
36
Цикл так называемых контрреформ 1889–1894 гг. должен был, по мнению крепостников, послужить исправлению «роковых ошибок» 60-х годов.
37
Май дир фрэнд — мой дорогой друг (англ.).
38
Эвуэй — прочь (англ.).
39
Соот — стой (корейск.).
40
Нава гатчи габседа — пойдём со мной (корейск.).
41
Западные державы, неоднократно посылали свои вооруженные силы против Кореи. В 1866 г. французская эскадра адмирала Роза бомбардировала форты в устье реки Ханган, высадила десант и взяла крепость Канхва. В этом же году экипаж американской шхуны «Генерал Шерман» в районе г. Пхеньяна грабил население, насиловал женщин. В 1867 г. американцы под командованием авантюриста Дженкинса ограбили гробницы корейских королей и т. д.
42
Выбленки — тонкие веревки, навязанные поперек вант и образующие вместе с вантами веревочную лестницу.
43
Табакко вери гуд — табак очень хороший (англ.).
44
Сэнк ю — благодарю (англ.).
45
Гамса хао — спасибо (корейск.).
46
Ие — да (корейск.).