ПУТЕШЕСТВИЕ В КИТАЙ И ЯПОНИЮ
3.1
«Messageries Francaises» — французская пароходная компания.
3.2
«Moeris» — «Мерис», название парохода.
3.3
Table d'hote (французск.) — общий стол.
3.4
Александрия — город и порт в Египте.
3.5
Hotel d'Angleterre (французск.) — гостиница «Английская».
3.6
Chevaliers d'industrie (французск.) — мошенники.
3.7
Альфонс Доде (1840—1897) — французский писатель, в своем сатирическом романе «Набоб» вывел тип разбогатевшего выскочки.
3.8
Феллах — египетский крестьянин.
3.9
Дороги Варшавского, Полякова, Блиоха — частновладельческие железные дороги в России.
3.10
Un quart d'heure de Rabelais (французск.) — «четверть часика Рабле», неприятное время.
3.11
Vis-a-vis (французск.) — напротив.
3.12
Poularde au riz (французск.) — пулярка с рисом, пулярка — холощеная и откормленная курица.
3.13
«Camboge» — «Камбоджа», название парохода.
3.14
Острова Соединения, или Токелау — английская колония на Тихом океане.
3.15
Jolies petites blagues (французск.) — хорошенькие шуточки.
3.16