,

ПУТЕШЕСТВИЕ В КИТАЙ И ЯПОНИЮ

3.1

«Messageries Francaises» — французская пароходная компания.

3.2

«Moeris» — «Мерис», название парохода.

3.3

Table d'hote (французск.) — общий стол.

3.4

Александрия — город и порт в Египте.

3.5

Hotel d'Angleterre (французск.) — гостиница «Английская».

3.6

Chevaliers d'industrie (французск.) — мошенники.

3.7

Альфонс Доде (1840—1897) — французский писатель, в своем сатирическом романе «Набоб» вывел тип разбогатевшего выскочки.

3.8

Феллах — египетский крестьянин.

3.9

Дороги Варшавского, Полякова, Блиоха — частновладельческие железные дороги в России.

3.10

Un quart d'heure de Rabelais (французск.) — «четверть часика Рабле», неприятное время.

3.11

Vis-a-vis (французск.) — напротив.

3.12

Poularde au riz (французск.) — пулярка с рисом, пулярка — холощеная и откормленная курица.

3.13

«Camboge» — «Камбоджа», название парохода.

3.14

Острова Соединения, или Токелау — английская колония на Тихом океане.

3.15

Jolies petites blagues (французск.) — хорошенькие шуточки.

3.16

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату