работали только с лицензированными моделями.
— Еще бы, — пробормотала Диана.
— Я совершенно уверена, что они так и делают.
— А почему вы не делаете так?
— Потому что иногда мне не удается найти нужную модель для того, что я хочу выразить. Как я уже говорила, иногда в моей памяти всплывает чье-то лицо, которое я видела в толпе или на фотографии. Я даже не отдаю себе отчета в том, как это происходит.
— Вы хотите сказать, что так произошло и в случае с моим женихом?
— Да, — честно призналась Рэйни.
Кажется, Диана считает, что Рэйни неравнодушна к Пэйну. Надо объяснить ей, что это не так, что дело совсем в другом.
— Я, как художница, невольно смотрю на каждое лицо несколько иначе, чем большинство людей.
Мистер Стерлинг красив строгой красотой, как и многие мужчины. Некоторые мужчины-модели так красивы, что просто дух захватывает.
Найла кивнула.
— И не говорите!
Спасибо тебе, Найла!
— То, что я читаю на лице человека, остается у меня в памяти. Лицо мистера Стерлинга передает его характер, свидетельствует о его уверенности в себе, напряженной работе, борьбе, решительности, жизнелюбии. Совокупность всех этих качеств и делает его героем, говоря языком художника.
— Ух ты! Дядя Пэйн… — Кэтрин улыбнулась ему.
Рэйни снова положила перед Дианой фотографию, принадлежащую Крегу.
— Посмотрите еще раз на своего жениха. — Рэйни вовлекала Диану в разговор, чего той совершенно не хотелось. — Видите, как внимательно он разглядывает берег над рекой? Его глаза словно замечают то, чего никто из нас не может увидеть. Видно, что он погружен в свои мысли. Вот что приковывает к нему внимание, вот почему я неожиданно стала рисовать его по прошествии нескольких недель. Он показался мне идеальной моделью для некоторых романов, которые мне прислали. Что касается «Манхэттенского аристократа», произошло почти фантастическое совпадение героя с реальным человеком и его историей.
Диана сдвинула темные брови.
— Если вы такая прекрасная художница, почему испытываете сложности с каким-то пустяковым романом?
Рэйни ждала подобного вопроса. Это было естественно для такой женщины, как Диана. Она никогда не читала романов в мягких обложках и относилась к ним как к чему-то бессмысленному.
— Миллионы женщин скажут вам, что считают эти книги увлекательными. Что касается автора, для него нет ничего важнее, чтобы герой и героиня на обложке соответствовали его произведению. А это — моя задача. Если я сделаю все удачно, читатель заинтересуется сюжетом еще больше.
— Могу подтвердить это, — сказала Найла. — Я, правда, все равно читаю книгу, даже если ее обложка неудачная, но хорошая обложка делает книгу еще привлекательней.
— Например, как тот роман, на обложке которого дядя Пэйн изображен в виде викинга! Сюжет был такой интересный, что я взяла в библиотеке несколько книг о древних скандинавах.
Рэйни кивнула.
— Автор этой книги, мужчина, — большой поклонник скандинавской истории. Я сделала то же, что и вы, Кэтрин: пошла в библиотеку, прежде чем начать рисовать. Вы не поверите, с каким удовольствием я работала над этой обложкой, поскольку прототипом Роальда служил реальный исторический персонаж. Одежды, в которые я его одела, были те самые, которые экспонируются в музее в Норвегии.
— А почему вы взялись именно за рисование обложек к романам?
— Однажды в библиотеке той школы, в которой я преподавала искусствоведение, я наткнулась на книгу, которая называлась «Мир американских писателей». В ней значились сотни издательств. Я стала искать те, которым нужны художники, и навела справки. Издательство «Красная Роза» попросило меня прислать альбом моих работ. Я отправила им дискету с моими рисунками, и они наняли меня. Таким же образом меня наняли и в компанию «Универсальные поздравительные открытки».
— Вы очень талантливы.
Голос Дианы прозвучал устало. Ее утомил не только этот разговор, она выдохлась и физически.
— Спасибо, мисс Уилай. Хочу еще раз извиниться за ту боль, которую я невольно причинила вам.
Надеюсь, вы сможете преодолеть это.
— Я уже это сделала, — пробормотала Диана. Ясно, что вы не хотели причинять вреда. Желаю вам удачи.
— И я желаю вам того же. Вы уже назначили день вашей свадьбы?
— Первое августа.
Эти слова словно ножом резанули Рэйни по сердцу.
— Уже совсем скоро.
— Вы правы, — вмешался Пэйн. — Нам с Дианой необходимо обсудить еще одну важную вещь. Если вы нас извините, мы пожелаем вам спокойной ночи.
Он поднялся.
— До завтра, солнышко, ужин был великолепным.
Он поцеловал Кэтрин в щеку.
— Спокойной ночи, мисс Беннетт.
— Спокойной ночи, — прошептала Рэйни.
Пэйн повез кресло своей невесты в дом, и Кэтрин повернулась к Рэйни.
— Я принесла вам бумагу. Не нарисуете Леди?
Рэйни захотелось обнять ее за такую просьбу.
Известие о надвигающейся свадьбе Пэйна нанесло ей более сильный удар, чем она ожидала.
Когда Рэйни была чем-нибудь расстроена, она всегда принималась рисовать, чтобы успокоиться.
— Почту за честь. Кстати, пока мы ужинали, я мысленно рисовала ее.
— Правда?
— Да. Я даже придумала название для этого рисунка.
— Какое?
— Потом увидите.
Обе улыбнулись.
— Сейчас дам вам бумагу и карандаш! — воскликнула Кэтрин.
— В этом нет необходимости. В папке, которая лежит рядом с моей дорожной сумкой, есть все, что мне понадобится.
— Сейчас принесу ее!
Леди помчалась за Кэтрин следом.
— Чудесная девочка, — пробормотала Рэйни, когда племянница Пэйна скрылась в доме.
Горничная кивнула.
— Ваш сегодняшний приезд сюда сделал ее такой счастливой, какой я не видела ее уже давно.
— Почему вы так говорите?
— Ее младший брат Тревор умер в прошлом году от лейкемии. Она пережила это тяжелее, чем все в семье…
Лейкемия…
— Ой… я не знала, что вы не в курсе. Не стоит удивляться, что мистер Стерлинг не сказал вам… ведь в этой книге так много совпадений с его жизнью.
Господи, Найла.
— Это был тяжелый год. Сначала умер его племянник, потом произошло это ужасное несчастье с мисс Уилай. Он уверен, что она снова сможет ходить, но она уже ни во что не верит. Боюсь, мистер Стерлинг…
— Вот.