здесь в зале?

– Да, сэр.

– Как вы установили, чьи это были отпечатки?

– Я снял их, обработал, сфотографировал и сравнил с теми отпечатками пальцев Перри Мейсона, которые у нас хранились в другом деле.

– Осмотрели ли вы и подвергли ли анализу сигарету в пепельнице? Ту, чей горящий кончик лежал на резной ручке этой пепельницы?

– Да, сэр. Я это сделал.

– И что же вы обнаружили?

– На сигарете были следы губной помады.

– Что вам удалось узнать об этой помаде?

– Я подверг ее спектроскопическому анализу и пришел к выводу, что по оттенку и химическому составу губная помада на сигарете идентична губной помаде в сумочке у подзащитной.

– Говоря «у подзащитной», вы подразумеваете Арлен Дюваль – молодую женщину, сидящую рядом с Перри Мейсоном?

– Да, сэр.

– У меня все пока. Приступайте к перекрестному допросу.

Слово взял Перри Мейсон:

– Мистер Дэйтон, отвечая на вопрос о профессии, вы сказали, что работаете техником-экспертом криминального отдела. Это так?

– Так точно, сэр.

– И это является вашей работой?

– Да, сэр.

– Что делает техник-эксперт?

– Чтобы им стать, я продолжительное время изучал определенные области науки, которые часто применяются в криминологии.

– То есть таковы ваши обязанности как техника-эксперта в криминалистике?

– Да, сэр.

– Но вы служите в полиции?

– Так точно, сэр.

– И каковы ваши обязанности в должности полицейского техника-эксперта?

– Но сэр, это… это практически одно и то же.

– Что одно и то же?

– Что и обязанности техника-эксперта.

– То есть обычный техник-эксперт и техник-эксперт полицейского управления выполняют одно и то же?

– Меня наняло полицейское управление.

– А-а, полицейское управление наняло вас в качестве эксперта-свидетеля?

– Так точно, сэр. То есть нет. Я – эксперт-следователь, но не эксперт-свидетель.

– Но сейчас вы даете показания в качестве эксперта-свидетеля, разве нет?

– Да, сэр.

– Тогда что же вы имели в виду, говоря, что являетесь техником-экспертом, а не экспертом- свидетелем?

– Меня наняли как техника, а не как свидетеля.

– Вы получаете ежемесячное жалованье?

– Да, сэр.

– А платят ли вам за то время, что вы проведете за свидетельской стойкой?

– Мне платят за работу техником.

– Значит, никакой оплаты за выполнение обязанностей свидетеля вы не принимаете?

– Я не могу разделить свою зарплату.

– А сейчас ваш труд оплачивается?

– Конечно. Как часть моей работы по найму.

– Скажите, а в настоящий момент, в эту минуту, вы тоже являетесь нанятым полицией?

– Да.

– В качестве эксперта-свидетеля?

– Да.

– Итак, сейчас вы наняты как эксперт-свидетель?

– Получается, что да. Называйте, как хотите.

– Когда вы отвечали на вопрос о вашем роде занятий, то сказали, что работаете техником-экспертом криминального отдела полиции. Означает ли это, что для дачи показаний вас всегда вызывает полиция?

– Да, сэр.

– Кто еще вызывает вас для дачи показаний?

– Кто еще? Я думаю, любая из сторон могла бы это сделать.

– Сколько раз вы стояли за этой стойкой в качестве свидетеля?

– Затрудняюсь ответить. Не знаю даже, как и начать.

– Десятки раз?

– Да.

– Может быть, сотни?

– Возможно.

– А вызывались ли вы когда-нибудь защитой? Как свидетель защиты?

– Повесткой от имени защиты я не вызывался. Нет, сэр.

– То есть вы всегда давали показания для полиции, для обвиняющей стороны?

– Так точно, сэр. Это моя обязанность.

– Ну что же, спасибо. Именно на это я и хотел обратить внимание. Теперь следующее: вы сказали, что на стакане под номером два нашли отпечатки моих пальцев.

– Верно, сэр. Это так.

– Нашли ли вы отпечатки на стакане под номером три?

– Да, сэр.

– Кому они принадлежали?

– Мистеру Балларду, сэр.

– Хорошо. Следующий вопрос: пытались ли вы подвергнуть анализу содержимое различных стаканов?

– Стаканы были пусты.

– Совершенно пусты?

– Ну, в общем, да. Вернее, и да, и нет.

– Что значит и да, и нет?

– В стакане под номером три оставалось немного льда, и из него чувствовался запах виски.

– Определили ли вы, что там было, шотландское виски или американское – бурбон?

– Там было шотландское виски.

– Откуда вам стало известно?

– Я определил по запаху.

– Допустим. Что вы обнаружили в стакане под номером два?

– Ничего. Он был пуст.

– Принято. Перейдем к первому стакану, что в нем было?

– Немного льда.

– И все?

– Нет, сэр. Еще чуть-чуть жидкости.

– Что это была за жидкость?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату