– Подойдите к ограде, миссис Бедфорд, – распорядился судья. – Теперь повернитесь лицом к свидетелю.

– Это она! Она! – возбужденно заорал Брамс. – Это та самая женщина!

Анна Роан перегнулась через перила.

– Вы лжете, – холодно заявила она.

Судья ударил молотком.

– Никаких разговоров, кроме ответов на вопросы! Миссис Бедфорд, вы можете вернуться на свое место. Продолжайте процесс, мистер Бергер.

Ухмыльнувшийся Бергер поклонился Мейсону.

– А теперь можете вести перекрестный допрос, – сказал он и ехидно добавил: – До полного удовлетворения.

– Одну минутку, окружной прокурор, – оборвал его судья. – Последнее слово совершенно излишне.

– Прошу прощения, ваша честь. – Бергер сиял. – Я думаю, что скоро сумею показать, что произошло с отпечатками, но буду очень рад услышать перекрестный допрос этого свидетеля и посмотреть, что мистер Мейсон сумеет сделать с его показаниями. Прошу прощения, ваша честь.

– Приступайте к допросу, – приказал судья.

– Вы были судимы за преступление, мистер Брамс? – неожиданно для всех спросил Мейсон.

Свидетель дернулся, будто Мейсон ударил его.

– Ваша честь! – закричал Бергер, вставая. – Ваша честь! Адвокат не должен этого делать! Это плохое обращение со свидетелем! Если он…

– Вы, кажется, всегда отвергаете показания свидетелей, если они судились за преступление, – заметил Мейсон Бергеру.

– Конечно, конечно! – закричал Бергер. – Но вы не должны так ставить вопрос. Это плохое обращение. Это…

– Возражение отклонено, – сказал судья. – Отвечайте на вопрос, свидетель.

– Не забудьте, что вы под присягой, – предупредил Мейсон. – Вы были осуждены за преступление?

Свидетель, уже, казалось, готовый к такому вопросу, все же опять вздрогнул, услышав его во второй раз. В зале наступила тишина.

– Да или нет? – медленно произнес Мейсон.

– Да, – ответил Брамс.

– Сколько раз?

– Три.

– Вы назывались также Генри Эльстоном?

Свидетель явно колебался.

– Учтите, вы под присягой, а специалисты по почерку проверят все ваши записи, – предупредил Мейсон.

– Я отказываюсь отвечать, – с отчаянием сказал свидетель. – Я отказываюсь отвечать на вопрос, который может быть обращен против меня.

– А седьмого апреля, – продолжал Мейсон, – вы были у своей сообщницы Грейс Комптон и избили ее за то, что она разговаривала со мной. Ваша сообщница – это блондинка, которая была зарегистрирована в мотеле шестого апреля как миссис С.Д. Уилфред. Это правда? Прежде чем вы ответите, мистер Брамс, я хочу предупредить вас, что я приставил частного детектива следить за мисс Комптон. В настоящее время он вместе с ней находится в Акапулько. Теперь отвечайте на вопрос.

– Я отказываюсь отвечать, – заявил свидетель.

Мейсон повернулся к судье и присяжным, которые с разинутыми ртами следили за происходящим.

– А теперь, ваша честь, я предлагаю отложить суд, пока эксперт разберется с отпечатками, а полиция попробует произвести новое расследование этого убийства.

– В связи с новой ситуацией, – торопливо объявил судья Штрузе, – суд откладывается до двух часов пополудни.

Глава 21

Стюарт Бедфорд, Делла Стрит, Пол Дрейк и Мейсон сидели в кабинете Мейсона.

Бедфорд тер глаза.

– Эти чертовы репортеры так сильно сверкали вспышками, что я совсем ослеп, – пожаловался он.

– Через час-другой это пройдет, – успокоил его Мейсон. – Но лучше разрешите Дрейку отвезти вас домой.

– В этом нет нужды, – сказал Бедфорд. – Моя жена едет сюда. Скажите, Мейсон, как, черт возьми, вы узнали о случившемся?

– У меня было мало нитей для работы, – улыбнулся Мейсон. – Ваша история о сбитой старухе навела меня на размышление. Шантажисты не могли этого ожидать. Но они знали, что вы были в мотеле из-за своей жены. Чтобы устроить против вас совершенное дело, они хотели привезти туда вашу жену. Поэтому респектабельный управляющий мотелем Брамс заявил, что видел женщину, которая прокралась в номер двенадцать.

Когда вы и Грейс Комптон уехали на ленч, Брамс понял, что это самое лучшее время подсыпать в виски снотворное, убить вашим пистолетом Денхема, очистить их общий сейф и свалить все на вас, сделав мотивом ваше желание избавиться от шантажиста.

По этой причине Брамс хотел, чтобы подозрение пало на вашу жену. Поэтому он придумал эту таинственную женщину, которая якобы пробралась в номер двенадцать. Он дал абсолютно точное и подробное описание вашей жены, чтобы ее мог узнать любой.

– Но послушайте, Мейсон, ведь я сам выбрал этот мотель!

Мейсон несколько иронично посмотрел на Бедфорда.

– Это вы думали, что выбрали. Если хорошенько подумаете, то вспомните, что блондинка предложила вам выбрать мотель. Но на участке лишь два мотеля. Первый, встреченный вами, оказался второразрядным, и шантажисты понимали, что вы не выберете его. Так и случилось, вы «выбрали» второй.

– А как насчет отпечатков? Как Эльза Гриффин влипла с ними?

– Эльза была первой ласточкой в сомнительной истории Брамса. Она попалась на крючок. Услышав его болтовню, она была абсолютно убеждена, что речь идет о вашей жене, которая побывала в мотеле. Она считала, что это ваша жена убила Денхема. Она не хотела ничего говорить, пока вам не стала грозить опасность. Я послал ее в двенадцатый номер за отпечатками. Она была там долго. Успела не только снять их, но и сравнить. Она видела, что большинство отпечатков – ее собственные. Однако в душе она была глубоко убеждена, что ваша жена побывала в ее номере. И сделала то, что логически вытекало из данной ситуации. Она предана вам, но у нее нет никаких добрых чувств к вашей жене. Несмотря на ваши указания, она сохранила отпечатки пальцев вашей жены, снятые с подноса, и, вернувшись из мотеля, пронумеровала карточки и всучила их мне. Она знала, что будет проверка, но ничего не хотела с ними делать, и лишь уверенность, что вам грозит приговор, заставила ее начать действовать. Я допускаю, что был период времени, когда я сам так думал. Эльза, конечно, решила, что ваша жена была в перчатках, находясь в ее номере, и не оставила никаких следов. И я считал, что ваша жена была там, пока не пришел к убеждению, что ее там вообще не было.

– Тогда что вы сделали?

– Все было просто. Я взял отпечатки Грейс Комптон и поставил на них те же номера, которые были на четырех карточках Эльзы.

Пол Дрейк покачал головой.

– Они могут привлечь тебя, Перри.

– За что? – удивился Мейсон.

– За подмену доказательств.

– Я не подменял никаких доказательств.

– Есть закон, – напомнил Дрейк.

– Конечно, но я ничего не подменил. Я попросил Деллу достать из сейфа номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Она это сделала. Я же не виноват, что некоторые карточки оказались с одинаковыми номерами. Это не подмена. Конечно, если бы Эльза спросила меня, где те карточки, которые

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату