нежелательных помех, если таковые возникнут. Надеюсь, вы меня простите, Мейсон, но вы также относитесь к категории подобных помех.
– Понятно, – ответил тот.
– Не подумайте только, что тут что-то личное, – с улыбкой добавила мисс Мид.
Лицо Дюка порозовело.
– Вы хотите выпроводить его отсюда? – спросил он, направившись к двери.
– Нет, нет! – поспешно сказал Дункерк. – Только без грубости, Дюк.
– О’кей, все будет чинно и благородно, – спокойно ответил Дюк, подошел к двери и приоткрыл ее.
Мейсон повернулся к мисс Мид.
– Вижу, вы надежно себя обезопасили.
– Благодарю вас, – холодно ответила она.
– А что касается этой личности, которая якобы учинила здесь обыск, то тут вы, Мейсон, ошибаетесь в корне, – сказал Дункерк.
– Это еще бабушка надвое сказала, – покачал головой адвокат. – Может быть, я и ошибаюсь, но скорее всего я прав. Не будем спорить. Будущее покажет.
– Убежден, что ошибаетесь, – согласился Дункерк. Затем, повернувшись, он сказал: – Дюк! – с такой интонацией, будто обращался не к человеку, а к хорошо выдрессированной собаке.
– Да? – сразу откликнулся тот.
– Мистер Мейсон покидает нас, – заявил Дункерк, – и не будет здесь появляться без меня или адвоката мисс Мид. Ты меня понял?
– Конечно.
– Надеюсь, вы это тоже поняли, Мейсон? – сказал Дункерк.
– Ну, разумеется, – ответил тот. – Я понял, что мисс Мид замешана в этом деле даже больше, чем я предполагал вначале.
– Жизнь покажет, – философски ответил мистер Дункерк, – больше мне нечего сказать, мистер Мейсон. Я всегда вас уважал и уважаю до сих пор. Но, по-моему, в данной ситуации вы действуете не так, как следует. И на этой почве y нac могут возникнуть разногласия. Я вам от чистого сердца советую держаться в стороне и оставить мисс Мид в покое. Заботиться о ней буду я.
– А вам не приходило в голову, – ответил ровным голосом адвокат, – что, действуя таким образом, вы подводите мисс Мид под подозрение? И если вы считаете, что я, не имея на то веских оснований, втягиваю ее в данную историю, то вы сами своими поступками, всей линией своего поведения прекрасно подыгрываете мне! Если вы как следует подумаете, то поймете, что именно я пытаюсь помочь мисс Мид выбраться из неприятной ситуации, а вы мне все портите.
– Не обращайте на него внимания, Мовис, – сказал Дункерк, – хотя и адресуется он, по сути, к вам, а не ко мне.
После этого он тем же хозяйским тоном позвал Дюка и ткнул пальцем в сторону адвоката. Дюк ухмыльнулся, и на загривок Мейсону легла огромная лапища.
– Доброй ночи, Мейсон, – напутствовал его вышибала, слегка подтолкнув.
Почувствовав, что вот-вот потеряет равновесие, адвокат поспешил к двери. Она с грохотом захлопнулась за ним. Лязгнула задвижка.
Глава 11
Перри Мейсон сидел в тюремной комнате для свиданий и внимательно смотрел в глаза Глэдис Дойл.
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне всю правду, – сказал он.
– Мистер Мейсон, я рассказала вам абсолютную правду, – ответила она. – Прошу вас, помогите мне!
– В подобных ситуациях у адвоката есть разные пути, – негромко проговорил Мейсон. – Я, например, мог бы убедить полицию, что вы невиновны, если бы был уверен, что вы сможете им ответить на некоторые вопросы. С другой стороны, я мог бы посоветовать вам не отвечать на некоторые вопросы полиции в надежде на то, что у них нет против вас достаточных улик, чтобы предъявить официальное обвинение. Вам это понятно?
Она кивнула.
– Отлично! – сказал Мейсон. – Есть у меня и третий путь. Именно им я и хочу воспользоваться. Я хочу подстегнуть полицию. Я написал жалобу, в которой ссылаюсь на habeas corpus. Судья официально принял ее и рассмотрел. А это означает, что полиция должна предъявить вам обвинение. Если она не готова сделать это, вы свободны. Поэтому, я думаю, они обвинят вас в убийстве первой степени, это позволит не ожидать решения суда присяжных. Тогда во время предварительного слушания у меня будет возможность выяснить, какими данными располагает полиция, далее в ходе перекрестного допроса я поодиночке раскручу свидетелей, не дав им договориться друг с другом. В то же время на предварительном слушании можно выяснить множество, казалось бы, незначительных подробностей, которые могут оказаться весьма полезными на суде присяжных. Я надеюсь, вы достаточно мне доверяете, чтобы принять мое предложение.
– Как скажете, мистер Мейсон.
– Вы видели утренние газеты?
– Нет.
– В них помещена фотография убитого, – сказал Мейсон. – Причем эксперты постарались сделать снимок таким образом, чтобы покойник выглядел как живой. Полиция уверена, что кто-нибудь его наверняка опознает.
Мейсон достал газету и прижал ее к стеклу, отделявшему его от Глэдис. Та с явным интересом посмотрела на фото.
– Вы видели этого человека? – спросил адвокат.
– Вас интересует, видела ли я его до того, как обнаружила мертвым в коттедже?
– Да. Знали ли вы этого человека при жизни?
Она покачала головой.
– А того, другого – который встретил вас в коттедже? Вы его раньше видели?
– Нет, никогда.
– А вы не знаете, где он может быть сейчас?
– К несчастью, нет. Я уже думала об этом, но так ничего и не придумала. Поймите, мистер Мейсон, я рассказала решительно все, что знала.
– Хорошо, в таком случае я задам вам вопрос, как говорится, совсем из другой оперы. Только сначала хорошенько подумайте, а потом уже отвечайте. Вам ничего не говорит имя Джозеф Мэнли?
Она никак не отреагировала на его слова и лишь через некоторое время задумчиво покачала головой.
– Нет, мистер Мейсон.
– Совсем ничего?
– Совершенно.
– Вы никогда не слышали этого имени?
– Насколько я могу припомнить, никогда.
– Хорошо, – вздохнул Мейсон. – Дело в том, что у меня есть все основания предполагать, что убитого звали Джозеф Мэнли. И я надеюсь, что мы узнали об этом раньше полиции. Но сейчас, я думаю, и они в курсе, только не говорят газетчикам, чтобы скрыть это имя от нас.
– Значит, вы считаете, что полиция уже знает, кто он такой?
Мейсон кивнул:
– Склонен думать, что да. Конечно, они не объявили об этом. Считают, что пока это должно быть в тайне. Теперь о другом. Они выяснили, что стреляли из револьвера 22-го калибра, который нашли на полу в спальне. Скажите, вы не дотрагивались до него?
– Я очень плохо помню, что делала в те ужасные минуты, но почти уверена, что трогала его.
– Когда?
– Сразу, как только увидела труп. Я увидела револьвер, и у меня мелькнула мысль, что неплохо было бы