Поймав на улице такси, он вернулся в свою контору. Делла ждала его в страшном нетерпении.
– Тебе анонимное письмо, шеф! – сообщила она.
– Опять? Мне кажется, это уже стало традицией. Что-то я начал получать подобные письма слишком часто.
– И на этот раз, судя по всему, письмо будет особенно подленькое. Его доставил специальный посыльный.
Мейсон вопросительно поднял брови.
– В конверт вложен план. Мне кажется, он сделан рукой Мовис Мид. Да и все надписи, очевидно, тоже сделаны ее рукой. На плане обозначен путь к коттеджу, а с обратной стороны листа изображен сам коттедж.
Мейсон нахмурился.
– Дай-ка мне на это взглянуть.
Делла принесла конверт. Адрес был напечатан на пишущей машинке. К плану было приложено сопроводительное письмо:
Мейсон еще раз задумчиво посмотрел на конверт, на записку, после чего с явным любопытством развернул план.
– Позвони, пожалуйста, Дрейку, – сказал он Делле, – и узнай у него, не сможет ли он сейчас прийти.
Он снова сосредоточился на письме и плане. От этого занятия его оторвал условный стук Пола Дрейка.
Делла открыла детективу дверь.
– Ну как, Перри, приятно провел ночь с Мовис Мид? – спросил Дрейк.
– Все зависит от того, что ты под этим понимаешь, – ответил Мейсон. – Она весьма предусмотрительно обезопасила себя от визитов незваных гостей, наняв самого настоящего громилу, а руководит ее службой личной безопасности Грегори Дункерк. Знаешь такого?
– Неужели Дункерк? – удивился Дрейк.
– Очевидно, именно он послужил прототипом того благородного адвоката, которого Мовис Мид вывела в своем романе.
– Ага, а сама она была той девушкой, которую он вытащил из грязи?.. Кстати, роман-то ты прочел, Перри?
– Полностью нет, но полистал и прочитал отдельные места… Зато я все выяснил про этот шарфик. Дело не просто в том, что именно он был на ней, когда она фотографировалась. По ее словам, куплен шарфик в Японии и является, скорее всего, единственным у нас в стране.
– Вот это да! – воскликнул Дрейк.
– А теперь ты мне скажи, что тебе известно про Грегори Дункерка?
– Очень немногое, – сказал Дрейк. – Только то, что знает о нем любой. Вспыльчив, остер на язык, пользуется огромным влиянием в политических кругах, беспринципен, богат и изворотлив. Подробностей ни о его жизни, ни о его деятельности никто не знает, хотя многие относятся к нему с огромным уважением. Насколько я знаю, государственной налоговой инспекции никогда не удавалось стребовать с него подоходный налог – веришь ли, ему всё дарят. Ему делают подарки, платят за это соответствующую пошлину и, естественно, предпочитают не распространяться, с чего это им пришла в голову такая мысль. Но все законно, бухгалтерия в порядке, комар носа не подточит.
– Так-так, – сказал Мейсон. – А теперь он взял писательницу под опеку и нанял для нее телохранителя. Не думаю, чтоб народ прямо не давал Мовис Нилс Мид проходу… Сегодня произошло еще одно интересное событие. Я получил анонимное письмо, которое наверняка тебя заинтересует. Бери аккуратно. Там могут быть отпечатки пальцев, и я хочу, чтобы ты попробовал их обнаружить.
Дрейк бережно взял листок за самый краешек.
– Ну как, сделаешь? – спросил Мейсон.
– Попытаемся.
– Действуй.
– А что с этим планом?
Мейсон покачал головой.
– С планом мы пока ничего не станем делать, Пол.
– Но если ты захочешь предъявить его и на нем окажутся отпечатки пальцев твоей клиентки, полиция докопается до этого.
– Ну и пусть… разыграю из себя простачка. Ты ведь меня знаешь.
– Что ты задумал, Перри?
Мейсон усмехнулся.
– Во время слушания я вызову свою подзащитную. Попрошу ее рассказать о плане, по которому ей диктовали обратный путь в город, и спрошу: «Скажите, это тот самый план, который вы видели в комнате мисс Мид?» И прежде чем кто-то опомнится, я успею сунуть его ей в руки. После этого прокурор Бергер непременно выразит желание ознакомиться с планом и заявит, что этот план нужно отправить в дактилоскопическую лабораторию, но к тому времени будет уже поздно, поскольку весь план уже будет сплошь в ее отпечатках, так же как и в отпечатках прокурора.
– Неужели ты осмелишься это сделать?
Мейсон снова усмехнулся и сказал:
– Я и сам еще толком не знаю, что осмелюсь сделать.
Пол нахмурился.
– Перри, я бы очень хотел, чтобы ты рассказал о шарфике и коробке с патронами.
– Зачем?
– Потому что боюсь.
– Можешь не бояться, Пол. Ты ничего не видел. А теперь мне хотелось бы узнать, на какой машинке напечатано это письмо. Найди эксперта и получи от него заключение.
– Это пустяковое дело, – ответил Пол. – Хорошему специалисту достаточно одного взгляда.
– Вот и отлично. Принимайся за работу.
– А ты расскажешь Трэггу о шарфике и коробке с патронами?
Мейсон покачал головой.
– Пока еще нельзя об этом говорить, нас сразу обвинят в сокрытии улик. Ты понимаешь, что стоит мне дать понять, что я вижу в этих вещах важные улики, как я сам себя посажу на скамью подсудимых. Лучше я буду разыгрывать из себя простачка и делать вид, что это не может служить вещественными доказательствами. Им предстоит убедить меня в обратном и к тому же уличить меня в том, что я это понимаю.
– Не глупи, Перри, в твое простодушие все равно никто не поверит.
– Вот как? В таком случае разреши задать тебе вопрос. Зачем убийце понадобилось использовать этот шарфик? Как его вообще можно связать с преступлением?
– Да очень просто, – махнул рукой детектив. – Если ты несешь коробку с патронами в кармане, она может раскрыться, и патроны рассыплются. А если коробку завернуть в шарфик, то этого наверняка не случится.