– Возможно, – согласился Мейсон, – но даже если мистер Финдли и узнает голос, это все равно не будет доказательством. Меня больше интересует реакция свидетеля. И поэтому я настаиваю на своей просьбе.

– Я склонен удовлетворить просьбу защиты, – сказал судья Бэгби, – поскольку сложилась весьма необычная и довольно интересная ситуация. В данный момент суд может только сказать, что по ходу следствия возможны самые необычные коллизии, и суд великолепно понимает, что защита вынуждена идти вперед на ощупь. С уверенностью можно заявить, что расследуется преступление, а к каким результатам придет расследование, будет зависеть от вещественных доказательств, представленных обеими сторонами.

– Хорошо, ваша честь, – покорно сказал Эллингтон, – я снимаю свои возражения.

– Итак, вы соглашаетесь на мое предложение? – спросил Мейсон, в упор глядя на мистера Финдли.

– Поскольку это необходимо, я не могу не согласиться, – ответил тот, – хотя времени у меня в обрез, и мне совсем не хочется терять его в суде. Однако раз мистеру Мейсону важно узнать мое личное мнение по данному делу, а я питаю к нему глубочайшее уважение, я готов…

– Минуточку, минуточку! – перебил его Эллингтон, вскакивая на ноги. – Наш свидетель не обязан сам давать показания, его обязанность лишь ответить на поставленные вопросы.

Судья Бэгби хитро посмотрел на Мейсона и сказал:

– Суд поддерживает позицию обвинения, во всяком случае, в данный момент.

– Хорошо, ваша честь, – сказал Мейсон, добродушно улыбнувшись. – В таком случае я задам еще вопросы мистеру Финдли… Итак, мистер Финдли, полиция предоставила вам возможность послушать голос моей подзащитной, чтобы вы смогли определить, не она ли разговаривала с вами по телефону, назвавшись Д. Ч. Чаллис?

– Да, сэр.

– Вы слушали голоса еще каких-нибудь женщин?

– Да, сэр.

– Чьи именно голоса?

– Голоса миссис Джозеф Мэнли и Мовис Мид.

– Еще чей-нибудь?

– Нет, сэр, я слышал голоса только этих трех женщин.

– Не узнали ли вы среди этих трех голосов голос той особы, которая разговаривала с вами по телефону в качестве Д. Ч. Чаллис?

Финдли закинул ногу на ногу.

– На этот вопрос я не могу дать определенного ответа.

– Тогда я поставлю вопрос иначе: не показался ли вам один из этих голосов знакомым?

– Да, пожалуй.

– Чей именно?

– Голос Мовис Мид.

– Он был похож на голос женщины, звонившей вам по вопросу аренды коттеджа и отрекомендовавшейся Д. Ч. Чаллис?

– Возможно… Однако абсолютной уверенности у меня нет. Полиции я ответил, что не смог узнать голос, поскольку они просили меня четко ответить «да» или «нет». В общем, я скажу так: я не уверен, что по телефону мне звонила Мовис Мид, но в то же время я не могу категорически утверждать, что это была не она.

– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Это все. – Он повернулся к Эллингтону и сказал: – Учитывая сложившуюся обстановку, защита считает, что в интересах дела следует продолжить допрос свидетелей.

Эллингтон произнес:

– Вызовите для дачи свидетельских показаний миссис Мэнли.

Миссис Мэнли поднялась на возвышение и произнесла слова присяги.

– Вы вдова мистера Джозефа Г. Мэнли?

– Да.

– Ваш супруг умер?

– Да.

– Когда вы в последний раз видели его в живых?

– Насколько я помню, четвертого числа этого месяца.

– После этого вы видели его только мертвым?

– Да.

– Когда?

– В прошлый вторник.

– В какое время?

– Утром.

– Вы опознавали тело?

– Да.

– Кого вы опознали?

– Это был мой муж, Джозеф Г. Мэнли.

– Вот фотография. Вы можете мне сказать, кто снят на ней?

– Мой муж.

– Я прошу приобщить это фото к делу, – сказал Эллингтон.

– Не возражаю, ваша честь, – отозвался Мейсон.

– Прекрасно, – сказал судья, – приобщите фотографию к делу.

– У меня больше нет вопросов, – сказал Эллингтон. – Ваша очередь, Мейсон.

Перри Мейсон поднялся, и миссис Мэнли повернулась к нему.

– Вы говорили, что ваш супруг находится в Таксоне? – спросил он.

– Да, сэр.

– Вы знали, что на самом деле его там не было?

– Когда я говорила вам об этом, я была уверена, что он находится там.

– И у вас не было никаких оснований предполагать, что он где-то в другом месте?

– Не было.

– Во время моего первого визита к вам вы сказали мне, что он уехал в Таксону. Не узнали ли вы после этого нашего разговора, каким образом он очутился не в Таксоне, а в коттедже, в горах, совсем неподалеку от города?

– Нет. Я до сих пор не могу понять, что заставило его туда поехать.

– У меня нет больше вопросов, – заявил Мейсон.

– Вызовите доктора Самюэля Д. Клевеленда, – распорядился Эллингтон.

Место для свидетелей занял полицейский врач доктор Клевеленд. Он сообщил, что произвел вскрытие трупа, найденного в коттедже близ каньона Пайн-Глен и опознанного миссис Мэнли.

– От чего умер этот человек? – спросил Эллингтон.

– Он умер от огнестрельной раны.

– Из какого оружия в него стреляли?

– Из револьвера 22-го калибра.

– Куда попала пуля?

– В левый висок. Судя по всему, смерть наступила мгновенно. Или по крайней мере через несколько секунд после выстрела.

– Понятно. А что вы можете сказать относительно времени смерти? Вы пытались это установить?

– Да.

– И что же?

– Этот человек умер не более чем через час после того, как он последний раз поел. Его пища состояла из мяса, скорее всего бифштекса, и картофеля. Были также обнаружены следы соуса, видимо кетчупа. С момента приема пищи прошло, по моим расчетам, не более часа и не менее сорока пяти минут.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату