Праздник сумо (сумаи-но сэтиэ)

Еще с весны специальные посланцы начинали подбирать участников по всей стране. В этот день устраивались схватки борцов сумо в восточном саду дворца Дзидзюдэн.

Стр.8328-й день

Победители предыдущих состязаний призывались во дворец Сисиндэн, в южном саду которого проводились еще семнадцать схваток; за ними наблюдал сам император. Победители исполняли ритуальные танцы.

29-й день

Заключительные состязания, в ходе которых выбирался сильнейший. После состязаний глава Личной императорской охраны приглашал участников к себе в дом и выставлял угощение.

Восьмая луна

Любуются луной, слушают пение цикад и сверчков. Воспевают метелки мисканта (сусуки), цветущие кусты хаги, крики оленей в горах и улетающих диких гусей.

15-й день

Любование луной (цукими)

Всю ночь любовались луной, услаждали слух музыкой, слагали стихи.

День осеннего равноденствия

Праздник Другого берега (хиган-э) см. Вторая луна.

В один из дней

Сезонное чтение сутры (ки-но мидокё) см. Вторая луна.

Девятая луна

Цветут хризантемы, краснеют листья кленов в горах.

9-й день

Праздник Девятого дня (тёё-но эн),

Праздник Хризантем (кику-но эн)

В этот день придворные приглашались во дворец Сисиндэн, где пили особое «хризантемное» вино, угощались ледяной рыбой, выловленной в реке Удзи, любовались хризантемами в саду, слагали стихи. Вечером предыдущего дня цветы хризантемы прикрывали кусочками ваты: и утром этими кусочками, пропитанными росой, протирали лицо. По поверью, роса с хризантем приносила долголетие.

В один из дней

Осеннее назначение (цукаса-мэси)

Церемония распределения должностей в столичных ведомствах.

Стр.84В один из дней

В дни Девятой луны один раз в правление проводилась церемония Отправления жрицы в святилище Исэ. Жрица, до этого дня проходившая двухлетнее (с момента вступления императора на престол) очищение сначала во дворце, потом в священной обители на равнине Сага, привозилась во дворец Великого предела (Дайгокудэн), где император собственноручно вкладывал в ее волосы так называемый прощальный гребень (вакарэ-но куси). (Смысл этого обряда заключался в пожелании долгого правления. Расчесывая волосы, гребнем двигают по волосам только в одну сторону. Так же и жрица должна была двигаться только в одну сторону – уехать в Исэ и как можно дольше не возвращаться оттуда, ибо возвращение ее почти всегда было связано со сменой правления.) Затем жрица покидала дворец и отправлялась в Исэ. Свита из ста придворных сопровождала ее до границ города. Торжественное шествие проходило с музыкой и танцами.

Десятая луна

Начало зимы. Опадают листья.

1-й день луны

Смена одежд (коромогаэ)

Убирали летнее убранство покоев и заменяли его зимним. Вешали зимние занавеси и шторы, оклеивали новой бумагой перегородки, стелили новые циновки. Снимали летние платья и надевали зимние.

Первый день Свиньи

День Свиньи (иноко-но иваи)

В первый день Свиньи вкушали особые лепешки (инокомотии), которые, по поверью, предохраняли от всех болезней. Кроме того, поскольку свинья – символ плодовитости, в этот день молились о ниспослании многочисленного потомства.

Одиннадцатая луна

День Быка в середине луны

Смотрины пяти танцовщиц (госэтитёдай-но кокороми)

В этот день во дворец привозили танцовщиц (госэти-но маихимэ), заранее выбранных для участия в Празднике Обильного света. (Выбирали обычно пятерых танцовщиц – двух или трех из домов высшей знати и двух или трех из домов придворных и провинциальных чиновников.) Избранниц доставляли во дворец Дзёнэйдэн, и император смотрел на них сквозь полог своей опочивальни (тёдай).

День Тигра

Танцовщиц перевозили в Сэйрёдэн, где они танцевали перед императором (годзэн-но кокороми).

Стр.85День Зайца

Во дворец Сэйрёдэн приглашались девочки-служанки, сопровождавшие танцовщиц, и им тоже устраивались смотрины (варава-горан).

Праздник Нового урожая (ниинамэ-но мацури)

Свершив обряд очищения, император подносил зерно нового урожая всем богам, благодаря их, после чего сам вкушал зерно. Участники этой церемонии поверх парадного облачения надевали ритуальные одеяния оми (на белом фоне зеленовато-синий узор из трав и птиц).

День Дракона

Праздник Обильного света (тоё-но акари-но сэтиэ)

Император во дворце Сисиндэн вкушал зерно нового урожая и угощал придворных вином, из этого зерна приготовленным. Гости любовались танцем Пяти танцовщиц, услаждали слух музыкой и пением.

Последний день Петуха

Чрезвычайное празднество святилища Камо (Камо-но риндзи-но мауури)

Праздновалось так же, как Празднество святилища Ивасимидзу (см. Третья луна).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату