— Где он тут спрятался, обманщик, предатель?
— Не меня ли вы ищете? — спрашивает спокойно Матяку.
— Тебя, тебя! Ты недаром в горы убежал. Боишься, что раскроются твои плутни. Обманул ты нашего царя! Но не уйдёшь от суда и расправы. Сейчас мы тебе руки назад скрутим.
А Матяку с улыбкой им в ответ:
— Что вы так расшумелись? Не легко мне было найти, где золотая узда спрятана. Семь дней я гадал, куда вор скрылся, да ещё долго шёл по следу. Все горы пришлось обнюхать. Даже нос у меня заболел. А золотая узда висит на сосне над самым обрывом. Вон видите, там словно огонёк сверкает. Это она и есть. Лазить по деревьям я не умею, а уйти отсюда боялся. Чего доброго, надумает вор царскую узду ещё хитрее спрятать. Хорошо, что вы догадались, пошли меня искать. Спасибо вам, умные головы.
Сняли царские слуги золотую узду с ветки сосны, а сами от страха трясутся — вдруг чародей на них разгневается.
Отдал Матяку золотую узду китайскому царю.
Обрадовался царь и богато наградил мальчика.
Взял Матяку хромую обезьяну с собой на корабль, чтобы чёрная обезьяна ей не отомстила, и вернулся на свой родной остров.
Снова зажили друзья в мире и дружбе.
Но как-то раз Усинобо сказал своему другу:
— А что, если опять тебя позовут краденое добро искать? Ведь у счастья быстрые ноги: как прибежало, так и убежит.
И вот что придумал. Стал он повсюду жаловаться:
— Вот беда так беда. Пропал у моего друга Матяку нюх после простуды. А ведь вся сила у него в носе была. Как же он, бедняга, будет краденое добро разыскивать?
Поднесёт Усинобо на глазах у людей гвоздику к самому носу Матяку и говорит:
— Зажмурь глаза и скажи мне, чем пахнет?
— Вот уж не пойму. Как будто ничем.
— Ну, нюхай ещё раз.
— О-о, догадался. Это рыба!
Люди вздыхают:
— Ах, как жалко! Такой чуткий нюх был у мальчика и вдруг сразу пропал. Одно название — нос, а ничего не чует.
А Матяку и Усинобо так на всю жизнь и остались друзьями.
Вот что случилось в далёкую старину.
Флейтист Санта
(Сказка острова Садо)
В старину, далёкую старину, жил один юноша, по имени Санта. Никто во всей Японии не умел лучше его играть на флейте. Заиграет печальную песню — любого заставит плакать. Заиграет весёлую песню — каждый в пляс пустится. Но Санта был так беден, что ни одна девушка за него замуж не шла.
Сидит однажды Санта возле своего домика, играет на флейте и грустит, сам не зная о чём.
Флейта поёт: пироро-пироро… Кругом тихо-тихо. Ветер и тот заслушался.
Вдруг спускается с неба лёгкое, как дымок, лиловое облако. Сошёл с него одноглазый старик в богатом наряде и говорит:
— Здравствуй, Санта-дон!
— Здравствуй, гость с неба. Чем могу тебе услужить?
— Звуки твоей флейты слышны даже в моём солнечном царстве. Много-много раз ты радовал меня своей игрой. В награду за это отдам я тебе в жёны свою дочь. Согласен?
— Как не согласиться! От души благодарен.
— Ну, если так, жди свою невесту завтра утром.
Махнул рукой на прощанье старик и улетел на лиловом облаке.
Всю ночь Санта глаз не сомкнул.
На другое утро чуть свет вышел он из дому. Бродит по двору взад и вперёд и всё на небо посматривает. А небо, как нарочно, прозрачное, синее. Ни облака на нём, ни птицы.
Вот дымок показался… Но нет, это где-то в горах костёр разожгли.
Вдруг, откуда ни возьмись, выплыло белое-белое облако. Летит по небу, а Санта глаз с него не спускает. Остановилось облако над домом Санты и плавно-плавно спустилось вниз.
Сошла с облака девушка невиданной красоты. Лицо светится чудесным светом, одежды так и сверкают.
— Я здесь по приказу моего отца, — говорит она голосом звонким, как флейта. — Если хочешь, буду твоей женой.
Взял её за руку Санта и повёл в дом.
Хорошо зажили молодые. Санта на жену не нарадуется. Звали её о-Ката. На всё она мастерица: и ткать узоры чудесной красоты, и песни петь.
Поёт молодая жена, а муж вторит ей на флейте. Кто ни пройдёт мимо их дома, остановится и слушает-слушает…
А то наденет Санта маску и начнёт весёлый танец. И жена вслед за ним. Так красиво — глаз не отведёшь.
Стали люди говорить, что у флейтиста жена так хороша собой, что все знаменитые красавицы перед ней просто уродины.
Дошёл этот слух и до ушей князя — правителя острова. Велел он своим слугам садиться на самых быстрых коней и скакать к Санте.
— Доставьте его в мой замок пред мои очи, да поскорей!
Удивился Санта:
— Что его светлости от меня понадобилось? Уж не хочет ли он послушать, как я на флейте играю?
Княжеские слуги долго толковать не привыкли. Посадили Санту на коня и привезли в замок.
Говорит ему князь:
— Эй, флейтист! Молва идёт про твою жену, что уж очень она собой хороша. Отдай мне её в служанки.
— Нет, князь, хоть убей меня, а я со своей женой не расстанусь.
Посулил князь флейтисту много золота. Но и тут Санта не согласился.
Призадумался князь. Если силой отнять у флейтиста жену, пойдёт про него, князя, дурная молва. Нет, видно, тут не сила, а хитрость нужна.
— Хорошо, я оставлю тебе твою жену, если исполнишь ты мою волю. А не исполнишь — пеняй на себя.
— Приказывай, князь.
— Свей из пепла верёвку и завяжи узлом в виде бабочки. А сроку я тебе даю до завтрашнего утра.
— Свить верёвку из пепла? Да где же это слыхано? Вот когда пропал я! Разлучат меня с моей женой.
Вернулся Санта домой и с горя бросился ничком на постель.
Встревожилась о-Ката. Подбежала, расспрашивает:
— Что с тобой? Что случилось?
Рассказал ей Санта о своём горе. Требует князь невозможного: «Свей верёвку из пепла и завяжи узлом в виде бабочки».
— Только и всего? — улыбнулась жена. — Не печалься, это дело простое.