for! прочь! вон! — fordoni отдавать, foresti отсутствовать, forkuri убегать. 9.11. Суффикс -aj- обозначает предмет, обладающий конкретным признаком, свойством, сделанный из определённого материала или являщийся результатом определённого действия, поступка:
nova новый — novajo новость, новинка, mangi есть — mangajo еда, кушанье, bovo бык — bovajo говядина, havi иметь — havajo имущество, ovo яйцо — ovajo яичница; ajo вещь. 9.12. Суффикс -ar- обозначает собрание однородных предметов или лиц (сравните: букварь, словарь):
arbo дерево — arbaro лес, homo человек — homaro человечество, vorto слово — vortaro словарь, kampo поле — kamparo сельская местность, tendo палатка — tendaro лагерь. 9.13. Суффикс -eg- означает увеличение предмета или усиление степени качества, состояния, действия:
vento ветер — ventego буря, varma тёплый — varmega горячий, peti просить — petegi умолять. 9.14. Суффикс -ig- означает «делаться», становиться каким-либо, чем-либо, переходить в какое-либо состояние, оказываться:
ruga красный — rugigi (по)краснеть, edzo муж — edzigi жениться, edzinigi выйти замуж, naski рождать, производить на свет — naskigi рождаться, trovi находить, найти — trovigi находиться, найтись. 9.15. Dialogo — Saluton, Boriso! Kiel vi fartas? — Bonan vesperon, Andreo! Dankon, mi fartas bone. Kaj vi? — Ankau mi bone, dankon. Ni promenu kune, cu? Au vi rapidas? — Ne, mi iras en la bibliotekon. Mi jus finlegis tre interesan libron kaj volas preni alian. Cu vi estos libera sekvan dimancon? — Mi esperas, ke jes. Sed kial vi demandas? Kion vi proponas? — Bonvolu viziti min dimance matene. Mi montros al vi novajn postmarkojn, kiujn mi jus ricevis el Kanado kaj el Algerio. — Ho, bone! Mi certe venos. Nepre! Tamen, mi ankorau telefonos al vi. Gis la revido! — Fartu bone! Gis! Certe конечно, несомненно, danki благодарить, dankon спасибо, farti чувствовать себя, поживать, ho! о! ox! jus только что, kial почему, nepre непременно, обязательно, proponi предлагать, rapidi спешить, торопиться, ricevi получать, sekvi следовать, sekva следущий. 9.16.* Переведите. 1. Я послал своему другу марки (postmarkoj) Монголии. 2. Она сама увидела бы здесь своих подруг. 3. Мой друг сам выучил международный язык. 4. Я с удовольствием сделал бы это, если бы вы написали об этом раньше. 5. Если вы интересуетесь географией, мы могли бы переписываться об этом. 6. Они подружились ещё в пятом классе, но потом много лет не виделись. 9.17. Utilas scii fremdajn lingvojn