Что у нее там может быть?

Наконец парочка вошла на катер и скрылась в каюте, оставив нас домысливать, что же происходит внутри.

«Наверное, осмотр, — предположила я про себя. — Желает удостовериться, что с катером все в порядке и он им подходит. Но где же Волкодав?»

Вспомнив про последнего, я вновь осторожно выглянула из-за лодки, но только в другую сторону, и посмотрела по периметру. На некотором отдалении от ограды что-то мелькнуло. Я увидела чью-то фигуру, притаившуюся и наблюдающую за всем издали. Хоть бы только он не заметил ментов, хоть бы не засек.

Понимая, что тут уж я ничего поделать не смогу, я вновь сосредоточилась на катере. Сначала там все было спокойно. Затем на лодке зашевелились, и из каюты вышли все те же лица.

Решив, что пора действовать, я осторожно подползла к другому краю лодки и стала ждать, когда женщина позовет сюда своего муженька, а охранник и продавец лодок в одном лице удалится к себе, чтобы оказаться у них за спиной и иметь возможность напасть неожиданно и со спины. При этом я, конечно же, взяла в руки свой пистолет, понимая, что без стрельбы тут не обойдется. Теперь осталось только выбрать нужный момент и… заявить о себе.

Терпеливо дождавшись, когда женщина попрощается с лодочником и жестом позовет своего муженька, который должен будет пройти мимо сидящих в засаде ментов, оказавшись в их окружении, я встала в полный рост и громко произнесла:

— Всем стоять! Вы окружены. Милиция.

Опешивший от неожиданности Волкодав резко обернулся в мою сторону и застыл с немым выражением злости на лице. Зато его дама вытащила из кармана своего пальто небольшой пистолет и принялись палить в мою сторону. Я едва успела присесть за лодку и просто чудом избежала пули в голову. Теперь уже стрельба началась и с другой стороны, от пристани, оттуда, где были менты. Понять, что происходит, было просто немыслимо. Чтобы ничего не упустить и не дать преступникам сбежать, я на корточках подползла к противоположному краю лодки и рискнула высунуться из-за него.

Дамочка же, поняв, что я не одна, схватила мужа за руку и со всех ног помчалась назад к катеру, наверняка мечтая навсегда умчаться из этих мест. Позволить им этого я, конечно же, не могла, а потому тоже поспешила к катеру. Добраться до лодки я успела как раз в тот самый момент, когда Волкодав пытался отцепить якорь.

Неожиданно появившись прямо перед его носом, я схватила мужчину за шею и потянула в сторону. Не удержав равновесия, тот с шумом рухнул в холодную воду и принялся нелепо бултыхаться в ней, видимо, наглотавшись воды. Я торопливо подхватила мечущееся тело мужчины и помогла ему удержаться на поверхности. Когда же поняла, что захлебнуться и утонуть ему более не грозит, с трудом произнесла:

— Не пытайтесь вырваться, иначе пущу вас ко дну. А плавать вы, как я вижу, не умеете.

Мужчина согласно кивнул и протянул ко мне свою руку, дрожащими губами произнеся:

— Помогите. Все леденеет.

— Хватайтесь за причал и вылезайте из воды, — ответила я, не рискуя предлагать ему руки. Кто знает, что у него на уме.

Волкодав и впрямь уцепился руками за бревенчатую надводную дорожку и стал взбираться наверх. Я старалась не спускать с него глаз, прекрасно понимая, что у него сейчас появилась прекрасная возможность от меня отделаться и он ею наверняка воспользуется. Так и получилось. Едва только мужчина почувствовал твердую опору, он резко лягнул меня ногой в грудь и торопливо поспешил выпрямиться. Я не дала ему этого сделать, попросту ухватившись за его ногу и с силой оттолкнув ее от себя. Так что мужлан вновь свалился в воду, где я, не выдержав, несколько раз намеренно окунула его с головой, заставив порядком нахлебаться и ослабнуть. Затем сама помогла ему выкарабкаться наверх.

Тут ко мне подбежал Федор Антонович, с трудом переводящий дыхание.

— Как вы с ним ловко, — облегченно выдохнув, он подивился моей проворности. — Ну, теперь-то мы с ним побеседуем по душам. Правда ведь, Петр Александрович, а? — обратился он к спасенному утопающему. Удивлены, откуда я вас знаю? — заметив удивление на лице преступника, усмехнулся он. — Но вы ведь личность в преступных кругах довольно известная, чему тут дивиться. Долго вас ловили, но уж теперь-то бесплатное жилье вам обеспечено.

— А где его жена? Ее задержали? — поинтересовалась я, вспомнив про Людмилу, и сразу завертела головой по сторонам. Наверняка женщина была где-то поблизости и ее кто-то держал.

Оставшийся на секунду без присмотра Волкодав воспользовался нашей оплошностью: Федора Антоновича толкнул в воду, меня сбил с ног подсечкой и кинулся бежать прямо по лодкам, перескакивая с кормы одной на другую. Я громко чертыхнулась, вскочила, вскинула вверх руку с пистолетом, один раз выстрелила в воздух и во весь голос заорала:

— Стой на месте, негодяй! Иначе пристрелю.

Не желающий рисковать собственной шкурой, мужлан застыл и испуганно уставился на приближающихся к нему людей. Бежать, как оказалось, дальше было некуда, со всех сторон вода, лодки без ключей и кругом менты. Его и без того короткие волосы буквально встали дыбом, придавая сходство с ежиком. Глаза засверкали холодным огоньком, рот сжался в плотную полоску.

— Я ничего не делал! Что вы от меня хотите? — пытался он обмануть всех.

— Взять его, — коротко приказал начальник, и на бедолагу тотчас накинулись пятеро дюжих детин. Я тем временем помогла начальнику выбраться на сушу.

Волкодава связали, так что он и пикнуть не успел. Когда же ему нацепили на руки наручники и поставили на ноги, я вновь спросила про Людмилу:

— Где его жена?

— Да она-то уже давно в машине, — кутаясь в мокрые одежды, стуча зубами, ответил Федор Антонович. — С ней все проще оказалось.

Я помогла мужчине подняться, скомандовав:

— Задержанных в «уазик», и найдите что-нибудь, чтобы ваш начальник мог переодеться.

Все моментально засуетились и забегали.

Добралась я до отделения милиции очень быстро, но там все же пришлось немного подождать. Федора Антоновича сразу по прибытии неожиданно вызвали на какое-то совещание. Пришлось немного посидеть в кабинете, куда меня пустил его помощник. Хорошо, что совещание закончилось намного раньше, чем изначально планировалось, и уже минут через двадцать Федор Антонович предстал передо мной с сияющим лицом.

— Рад, что вы не уехали, — произнес он. — Хочу допросить наших бандитов в вашем присутствии.

— Именно в моем? — пристально глядя на него, переспросила я наигранно удивленно.

— В вашем, в вашем, — с улыбкой откликнулся мужчина, а потом признался: — Вдруг вы знаете какие-то детали, которые неизвестны нам. Это будет очень кстати.

— Ладно, ведите их, — согласилась оказать содействие следствию я. — Посмотрим, что они нам скажут.

Федор Антонович заторопился к двери, затем выглянул в нее и крикнул одному из своих подчиненных, чтобы тот привел задержанных. Их привели через пять минут и сразу посадили на стулья перед нами.

Я окинула Волкодава оценивающим взглядом: сравнительно высокий, статный, все с тем же ожесточенно злым взглядом. Волосы зачесаны назад, и видна небольшая залысина на висках. Глаза почти бесцветные, но при более внимательном рассмотрении заметна некоторая голубизна. Нос прямой, губы широкие. Одет неброско, серая толстовка, застегивающаяся спереди на замок, и темно-синие джинсы.

Так же я осмотрела с ног до головы и Скачкову, но та держалась невозмутимо и всеми силами делала вид, что не понимает, почему находится тут.

Начальник отдела представился сам и представил меня, а затем сказал:

— Вы задержаны по подозрению в убийстве Бауловой Оксаны Илларионовны. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу? — без лишних предисловий сразу спросил он.

— Мы ее не убивали, — не меняясь лицом, приятным голосом произнесла парикмахерша.

— Тогда почему же вы покинули город и попытались скрыться сразу после того, как был найден труп и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату