Там дамы.

Оттокар Что еще за дамы? Чушь!

Причетник (выходя из дома)

Стоит у нас богемской королевы Сопровождение.

Оттокар

Богемской королевы? Сопровождение? Сама, должно быть? Подлец! И Цавиш здесь? Я буду рад Дать выход своему негодованью!

Причетник Помилуйте!..

Оттокар Прочь!

Причетник

Государь! Оттокар

За мной!

Он врывается в дом, следом спешит причетник. Милота

Коль Цавиша он встретит, тот погиб! Спасти его любой ценой мне нужно. Вы отойдите. Если я вас кликну, Врывайтесь в дом и слушайтесь меня. Король собой во гневе не владеет!

Он, входит в дом, остальные отходят.

Маленькая комнатка, прикрываемая готическим сводом, перед которым свисает до земли темный занавес. Врывается Оттокар, путь которому преграждает Елизавета.

Оттокар Ну, сводня, где их прячешь?

Елизавета

Государь, Сейчас хотя бы дайте ей покой.

Оттокар

Должно быть, тайну скрыла занавеска? Сюда, голубушка! Завесу прочь!

Он срывает занавес и отступает. На покрытом черным возвышении лежит в гробу королева Маргарита, окруженная горящими свечами; у ее ног австрийское знамя.

(Мрачно.)

Умершая отнюдь не королева Богемии.

Елизавета

Но все-таки когда-то Так было, правда?

Оттокар

Это Маргарита Австрийская. Она моей супругой Была, но из-за близкого родства По воле церкви брак наш был расторгнут. Спаси ее господь!

Елизавета

Аминь! Аминь!

Оттокар

Когда она…

Елизавета Вчера скончалась утром. Оттокар А как сюда попала?

Елизавета

Да прогнал Ее из Кремса ваш дозор, и в Мархег Пустилась к императору она И умерла в пути.

Оттокар А император

На что ей был?

Елизавета

Она не говорила, Но, думаю, хотела вас мирить.

Она — посредница? А отчего же Она скончалась?

Елизавета

Да, как говорят, Разбилось сердце. День и ночь рыдать…

Оттокар Довольно. Ну, а вы куда пойдете?

Елизавета

Мы переждать сперва хотим, покуда Так или иначе война решится…

Оттокар

Так или иначе?

Елизавета

…ив Лилиенфельд Тогда пойдем, там склеп стоит фамильный, I де герцог Леопольд, отец покойной, Лежит, а с ним, последний в Бабенбергах, И брат покойницы, тот самый Фридрих, Которого они прозвали Смелым. Ее там похороним.

Оттокар Сделай это, И вот возьми кольцо…

Милота (входит)

Противник близко. Оттокар Сейчас приду. Идите!

Милота уходит.

От меня

Кольцо опустишь это к ней в могилу.

Елизавета

Ах, государь!

Оттокар А кончится война И буду жив, ко мне явись ты в Прагу, Чтоб я тебя за верность госпоже Мог наградить. Теперь пора идти. (Подходит к дверям.)

Елизавета (которая ему отворяет) Господь благослови вас!

Оттокар (останавливаясь в дверях) Маргарита, Ты умерла, меня ты не простила!

(Возвращается.) И чистая душа твоя ушла, Исполненная горечью обиды, И ныне перед господом стоишь. Меня винишь и вопиешь о мести! Не надо делать этого, не надо! Ты отмщена. Ты видишь: все, чему Тебя принес я в жертву, разлетелось, Как поздней осенью сухие листья; Все разметало ветра дуновенье; И божие ушло благословенье. Стою один, невзгодами согбенный, Не сострадают мне, и мне не внемлют!

(Подходит ближе.) Я уязвлен был ими, Маргарита! Неблагодарность воздавать мне стала: Кто были ближе всех — те изменили, Кого я поднял — те меня низвергли. Та, для которой ты была забыта, Безжалостно мне растерзала сердце И честь втоптала в грязь с моим слугой. Когда в крови пришел я с поля битвы, Яд, не бальзам лила она на раны,

Меня своим глумленьем подбивая Бежать навстречу смертоносной сети, В которой я запутаюсь сегодня.

(Становится на колени.) Меня в беде ты часто утешала, Утешь и ныне и благослови Меня своей рукой похолодевшей. Я чувствую, идет к мо°й кончине, И Оттокар погибнуть может ныне; Свое благословенье мне пошли!

(Склоняет голову на подушку.)

Елизавета

Он молится. Будь милостив, господь, Прости ему. Ах, как была бы рада Покойница. Ведь я ей говорила, Что он придет Ну, хоть сейчас вы вместе. Ты видишь^

(Обращая взор к небу.)

Голос с площади Здесь король? Елизавета

Один он хочет

Остаться. Не мешайте!

(Опускает занавес.)

Для раздоров Такой король всегда отыщет время, А для молитвы он не сыщет часа. Опять шумят? Пусть вас возьмет нечистый!

Снова шум за дверью. Приложив к губам палец, она безмолвно выходит.

Площадь перед домом, как в начале действия. Милота выводит вперед оруженосца. Остальные в глубине сцены. Время от времени издали доносятся фанфары и шум.

Милота Так Цавиш Розенберг тебя послал?

Оруженосец

Да, сударь.

Милота Разве он в имперском стане? Оруженосец

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×