же вскочила на ноги и радостно улыбнулась: – Ой, да, мне бы очень хотелось! Знаете, я не ездила верхом с тех самых пор…
Девушка внезапно смолкла, и личико ее вытянулось. Сколько времени пролетело с тех пор, как они с Малькольмом скакали по залитым солнцем торфяникам? Теперь, ей кажется, что прошли годы, и та хохочущая, счастливая Мереуин – это вовсе не она. Если бы только знать тогда, что вся жизнь ее скоро изменится из-за чертовски привлекательного, но бессердечного великана по имени Иен Вильерс, возможно, она бы сумела предотвратить их первую роковую встречу.
Ей вдруг расхотелось ехать с ним, и она мрачно буркнула:
– У меня нет подходящего платья.
Иен понимающе улыбнулся, заметив враждебность во взгляде синих глаз.
– Нет есть, моя дорогая. Леди Камерфорд прислала вчера еще кое-что из одежды, и Фрэнсис доложил, что есть и амазонка.
Мереуин нахмурилась и уже открыла было рот, чтобы заявить об отказе принимать подачки от его любовницы, но ворвавшийся в открытые окна легкий ветерок принес ароматы цветов и щебетание птиц. Непреодолимая жажда свободы охватила ее и лишила сил сопротивляться призыву летнего утра и манящему взгляду серых глаз лорда Монтегю.
– Хорошо, – согласилась она. – Встретимся возле дома.
– Прекрасно, мисс.
Мереуин поднялась к себе в спальню, и охватившее ее радостное волнение вновь уступило место тревоге. Кажется, ей удалось убедить маркиза, и он ей поверил, однако ужас, который она испытала вчера в доме лорда и леди Хамфрис, не оставлял ее. Девушка нисколько не сомневалась, что вчера на балу она видела Уильяма Роулингса, того самого человека, по обвинению которого ее бросили в тюрьму, как воровку и проститутку.
Мереуин точно знала, что вчера Роулингс не заметил ее, и возносила отчаянные мольбы, чтобы он не узнал в элегантно одетой, молодой леди ту самую девушку, с которой столкнулся в Глазго несколько месяцев назад.
А вдруг он ее узнает? Тогда, конечно, всему городу станет известно, что невеста маркиза Монтегю на самом деле дешевая шлюха и воровка. Никто не поверит ей, она здесь совершенно одна. Господи Боже, а вдруг маркиз, одержимый жаждой мести, и сам подтвердит эти обвинения?
Глухой стон вырвался из ее груди. Мереуин изо всех сил пыталась сдержать слезы, застегивая трясущимися пальцами изящную темно-коричневую амазонку. Посмотрев на себя в зеркало, она увидела смертельно бледное лицо, полные слез глаза и закусила губку, отчаянно пытаясь взять себя в руки, чтобы встретиться лицом к лицу с маркизом и не выдать своего состояния. Потом, оставшись одна, она подумает над решением этой проблемы и найдет способ как можно скорее убраться из Лондона.
Лорд Монтегю прохаживался по двору, с отсутствующим видом поигрывая хлыстом с костяной рукояткой, оживленный, энергичный и такой же нетерпеливый, как и его огромный черный жеребец, который перебирал ногами, вскидывал голову, раздувая ноздри, и тихо ржал, не поддаваясь на мягкие уговоры держащего его старшего конюха.
– Пожалуй, я никогда в жизни такого не видела, – задумчиво заметила Мереуин, подходя к маркизу и окидывая оценивающим взглядом огромное животное. – Он ведь не здешний, не с островов, правда?
– Разумеется, нет, – подтвердил Иен и улыбнулся про себя, наблюдая, как она с видом знатока разглядывает круто изогнутую шею и длинные ноги жеребца, – Я вывез его из Испании.
– Ну конечно же, андалузская кровь, – пробормотала Мереуин и возмущенно оглянулась на расхохотавшегося маркиза. – Что тут смешного?
– Осторожно, вы выдаете свое деревенское происхождениё, – предупредил Иен и добавил, обращаясь к конюху – Мисс Макэйлис больше привычна к обществу лошадей и овец, чем представителей рода человеческого.
– Я мог бы поклясться, что животные любят ее милорд, – невозмутимо изрек конюх, мужчина средних лет с приятным лицом, чьи симпатии были на стороне золотоволосой девушки, которая, как говорили в доме, была нетребовательной и милой, но достаточно храброй, чтобы иметь дело с таким человеком, как маркиз.
В отличие от мажордома Фрэнсиса старший конюх Ник Холдер полностью одобрял появление в доме Мереуин, от всего сердца желая, чтобы хозяин хоть сколько-нибудь остепенился и нашел себе жену. Он, разумеется, уже слышал новость об обручении от кучера Джона Боллинга, узнавшего об этом от лакея Хамфрисов вчера вечером. Ник неожиданно улыбнулся и его огрубевшее лицо смягчилось.
– Примите мои поздравления, милорд.
Маркиз прищурился:
– С чем?
Под жестким взглядом веселость Ника несколько сникла.
– Как же, милорд, с обручением c-с леди… – Он запнулся, и побагровел.
Лорд Монтегю приподнял брови:
– Вы меня поздравляете, Ник? Вам следовало бы принести соболезнования.
– Я думал… – начал было Ник, но Мереуин холодно перебила:
– Боюсь, вы заблуждаетесь, сэр. Мы с лордом Монтегю не намерены вступать в брак.
Сбитый с толку Ник смотрел как она не обращая внимания на протянутую руку маркиза, взлетела на спину высокой серой кобылы, которую для нее вывели, расправила плечи, усаживаясь в седле, и умело намотала на руку в перчатке лоснящиеся кожаные поводья.
– Да, я бы сказал, хлопот у вас полон рот, милорд, – заметил Ник, успокаивая разыгравшегося жеребца, чтобы маркиз, мог сесть в седло. – Но говорят, трудности всегда сулят счастливые браки. Закаляют сердца.
– С каких это пор, Ник, вы стали знатоком в подобных делах? – спокойно поинтересовался маркиз, предостерегающе поблескивая глазами. – Вам почти пятьдесят а вы до сих пор не женаты.
– Верно, милорд, – неохотно признал Ник, не желая вступать с хозяином в спор, поскольку неизменно при этом проигрывал. Он лишь задумчиво провожал глазами всадника на черном жеребце, который шел бок о бок с высокой, стройной кобылой, нервно грызя удила, потом вдруг рванулся вперед, но лорд Монтегю без труда осадил его.
На редкость подходящая парочка, решил Ник, имея в виду не только великолепных животных, но и всадников. Он уж давненько гадал, отыщется ли когда-нибудь женщина, которая согласится терпеть его светлость. У маркиза, конечно, было полным-полно женщин, но ни у одной, по мнению Ника Холдера, не хватало духу обращаться с ним соответствующим образом. А эта красивая крошка-блондинка с железным характером конюху приглянулась, и он, отмечая про себя как ловко она держится в седле, мчась легкой рысью впереди маркиза вниз к парку, думал, не нашел ли наконец хозяин свою судьбу.
Гайд-парк раскинулся перед ними во всем своем летнем великолепии, поражая пышными кронами старых деревьев, прекрасно ухоженными дорожками и идеально подстриженными лужайками. В ранний утренний час, когда солнце лишь начинало пробиваться сквозь легкий туман, парк был почти пуст, и Мереуин с трудом верилось, что посреди шумного города существует этот дивный безлюдный оазис.
– По-моему, Мадригал застоялся, – бросил Иен, наклоняясь к выгнутой шее коня, жаждущего рвануться вперед и как следует пробежаться. – Не боитесь пуститься в галоп?
– Боюсь? – выпалила Мереуин. – Я? – Уголки его губ дрогнули в улыбке.
– С моей стороны глупо спрашивать, – согласился Иен, отпустил поводья и больше не сдерживал жеребца.
Кобыла тоже не стала мешкать и полетела вдогонку. Мереуин низко пригнулась к шелковой гриве, наслаждаясь бьющим в лицо теплым ветром, стуком копыт, эхом разносящимся в тихом утреннем воздухе. Широкая дорожка словно была создана для быстрой скачки, и обе лошади неслись под деревьями голова в голову, радуясь свободе не меньше седоков.
Наконец уставшие животные перешли на спокойную рысь. Мереуин с выбившимися из-под шляпки волосами выпрямилась в седле, тяжело дыша и чувствуя, как пульсирует кровь в венах.
– Клянусь, ничто так не возбуждает, как хорошая скачка, – произнес Иен, подъезжая ближе и заглядывая в ее раскрасневшееся улыбающееся лицо.
Мереуин согласно кивнула, радуясь внезапно возникшей меж ними близости, и тут же подумала, что этому скоро придет конец. До чего редко они вот так, по-дружески, разговаривают друг с другом, чаще их отношения напоминают постоянные военные баталии.
– Поразительно, как ловко вы держитесь в седле, Мереуин, – заметил Иен, глядя вдаль сквозь деревья и не замечая грусти на ее лице. – Я с удивлением должен признать, что вы, в конечном счете, неплохо воспитаны. А вчера вечером вы по-настоящему изумили меня светскими манерами.
– Разумеется, вы ожидали, что я начну отплясывать шотландские народные танцы, а не менуэты, – холодно ответила Мереуин, и маркиз невольно вспомнил замечание Элизабет по этому поводу.
– Я был удивлен, – честно признался Иен, поворачивая к ней голову, и сразу заметил замкнутое выражение ее лица, несколько секунд назад такого веселого и беззаботного. – В ваших глазах появился опасный блеск, – произнес Иен, опуская руки на мощную холку жеребца. – Чаще всего такой взгляд предупреждает, чтобы я был начеку. Интересно, не вызвано ли ваше недовольство моим замечанием о вчерашнем вечере?
– Ничего интересного, – мрачно отрезала Мереуин. – Я хочу знать, что вы намерены делать теперь, когда сказали леди Хамфрис о нашем предполагаемом браке. Это дьявольское вранье, о чем мы оба прекрасно знаем, но даже ваш старший конюх уже слышал об этом! Не удивлюсь, если сия потрясающая новость вовсю обсуждается в лондонских гостиных, а ваши бывшие любовницы разносят ее по всему городу.
Иен радостно расхохотался и долго не мог успокоиться. Наконец он оборвал смех и посмотрел на нее:
– Не стоит преувеличивать мою популярность, мисс. Вы вскружите мне голову.
– Вам? – с притворным изумлением переспросила Мереуин. – Голова ваша и без того так закружена, что я удивляюсь, как вы еще