милосердному, и он ей не хозяин. Она свободна и может делать все, что хочет, в том числе пить вино в обществе молодого человека, который за два дня знакомства оказал ей больше внимания, чем лорд Монтегю за все время их бурных отношений.

– Иен выглядит очень счастливым, – сказала Алисия Полингтон, беря Мереуин под руку и провожая ее в гостиную. – Я страшно рада, что он встретил вас, мисс Макэйлис. Теперь он намного спокойнее, чаще улыбается. Мне даже не верится в эту перемену.

Глаза Мереуин округлились от изумления. Если леди Алисия считает, что маркиз переменился, каким же чудовищем он был раньше! Она даже сейчас считает его самой неуравновешенной и вечно всем, недовольной личностью, какую только, видела в своей, жизни.

– Прошу вас, – пробормотала она, теряясь, в поисках подобающего ответа, – не могли бы вы называть меня Мереуин? Мне очень хочется, чтобы мы стали друзьями.

Симпатичное лицо Алисии просияло, и она пылко стиснула руки Мереуин.

– О, и мне этого хочется! Узнав, что Иен женится, я очень забеспокоилась, как бы он… м-м-м… – Она вспыхнула, понимая, что говорит лишнее, и смущенно закончила: – Женщины, за которыми он ухаживал прежде, никогда мне не нравились.

– Я имела несчастье познакомиться, с одной из них, – кисло, сообщила Мереуин.

– У вас, нет оснований для волнений! – воскликнула Алисия. – Ох, Мереуин, как чудесно, наверное, знать, что тебя так любят! У меня просто мурашки бегут по спине, когда вижу, как Иен на вас смотрит!

Мереуин, не ответила. То, что Алисия ошибочно, принимает за любовь, на, самом деле лишь, эгоистичное желание удовлетворить, свою, похоть. Да, лорд Монтегю хочет ее, и главным образом потому, что не может заполучить, а когда пыл погони угаснет и страсть будет удовлетворена, быстро сменит на другую… разумеется, на зеленоглазую леди Камерфорд, ведь, та ничуть не скрывает своего намерения вернуть его!

– Сегодня я впервые увидела вас вдвоем, – продолжала Алисия, не замечая напряженного молчания Мереуин, – посмотрела, как Иен возвышается над вами, и подумала, что вы очень смелая девушка, несмотря на свою нежность и изящество. Я много лет знаю Иена и должна со всей прямотой признаться, что страшусь его дикого нрава и дурного настроения. Ведь вы не осыплете меня проклятиями, если я скажу, что не решилась бы выйти за него замуж? В гостиной зазвенел чистый смех Мереуин:

– Вы заслуживаете не проклятий, а награды, ибо сказали правду.

Алисия тоже рассмеялась:

– О, Мереуин, я знаю: вы именно та, кто может сделать Иена счастливым, согреть его сердце! Я от души желаю, чтобы ваш брак оказался удачным, и мне очень хочется, чтобы мы все вчетвером подружились.

Мереуин улыбнулась Алисии, хотя душа ее была полна негодования. Как может маркиз дурачить своих друзей, уверяя в намерении остепениться? Решено, она позаботится о том, чтобы он немедленно все объяснил и исправил, хотя Полингтоны будут, конечно, расстроены, когда выяснится, что они дали обед в честь пары не только не обручённой, но и смертельной враждующей.

Джентльмены присоединились к дамам в гостиной. Появились музыканты, зазвучала веселая мелодия. Мереуин увидела перед собой графа Денмонта и еще троих обожателей. Они вопросительно переглядывались, мечтая получить право первого танца с красавицей шотландкой.

– Извините меня, джентльмены, – раздался за их спинами низкий голос маркиза. Молодые люди нехотя расступились, пропустив его вперед. Иен взял маленькую ручку Мереуин и одарил мужчин холодной улыбкой. – По-моему, первый танец принадлежит жениху.

Они еще не вступили в круг, а Иен уже почувствовал ее напряжение, а заглянув в темно-синие глаза, получил тому подтверждение. Девушка утратила веселое расположение духа, которое так очаровало Полингтонов и порадовало его, когда они только приехали.

– Взгляд у вас вполне смертоносный, мисс, – заметил он, обнимая ее тонкую талию. – Что я натворил на сей раз? – И прежде чем она успела ответить, добавил: – Может быть, я не с того начал. Может, мне сперва следует упрекнуть вас за поведение за столом.

– Что вы имеете в виду? – холодно спросила Мереуин, хотя хорошо знала ответ.

Красивое лицо маркиза посуровело.

– Черт возьми, Мереуин, я имею в виду, что вы кокетничали с этим молокососом, словно собрались закрутить с ним любовь. Неужели льстивые мальчишки привлекают вас больше, чем я?

– Даже последний нищий привлекает меня больше, чем вы, – презрительно уведомила его Мереуин, выгнув тонкие брови, но, заметив гнев в серых глазах маркиза, поспешно добавила: – Прошу вас, нельзя ли отложить скандал до тех пор, пока мы останемся наедине? Мне не хочется расстраивать Полингтонов, и, кроме того, они заподозрят, что наши отношения вовсе не так безоблачны, как им кажется.

– Эдвард с Алисией заподозрят нечто ужасное, если мы не станем ссориться, – с насмешливой усмешкой возразил Иен. – Они именно этого и ожидают. От нас с вами, когда мы вместе, должны искры лететь.

– Как вы можете так хладнокровно обманывать своих друзей? Алисия мне сказала, что очень обрадована нашей предстоящей свадьбой.

К ее изумлению, Иен добродушно фыркнул:

– Она так сказала? Тогда, стало быть, вы прошли испытание огнем, моя дорогая, раз заслужили столь явное ее одобрение.

– Так же, как и любая другая дурочка, согласившаяся стать вашей женой, – парировала Мереуин. – Вы уверены, что ею не движет чувство сострадания?

Иен больно стиснул тоненькие пальчики:

– Попридержите-ка язык. Не хотелось бы наказывать вас прямо в бальном зале.

Мереуин опустила голову. Неужели, горько думала она, это никогда не кончится? Неужели ей никогда не избавиться от наглого, самодовольного негодяя? Иен достойный преемник своего дядюшки – один жестокий и высокомерный, другой – подлый вор. Кровь Господня, до чего же ей омерзительно имя Вильерсов!

– Размышления ваши, должно быть, в высшей степени безрадостны, – насмешливо заметил Иен, выводя ее из задумчивости. – Я еще никогда не видел на вашем лице такого отвратительно хмурого выражения. Разве перспектива стать маркизой Монтегю настолько невыносима для вас?

– Никогда не приму сего новоиспеченного титула, – отчеканила Мереуин, опаляя его гневным взглядом синих раскосых глаз. – Это кровавая подачка вашему дяде, после того как ваш король перебил мой народ!

Танец кончился, и Иен, крепко взяв ее за руку, потащил сквозь толпу на террасу.

– Это последняя капля, Мереуин, – выдохнул он, развернув девушку к себе лицом. – Больше я не намерен сносить оскорбления.

– И что вы намерены со мной сделать? – с вызовом спросила она, изо всех сил сдерживая дрожь в голосе. – Свернуть мне шею? Помнится, именно эту угрозу я неоднократно от вас слышала.

– Нет, моя дорогая, Я задумал нечто более приятное. Вы, Мереуин, в самом деле, станете моей женой.

Она смотрела на него так, словно у маркиза внезапно выросла вторая голова. Иен довольно рассмеялся:

– Ну, видите? Я уже наполовину отомщен, имея удовольствие видеть выражение вашего лица.

– Вы что, серьезно? Не может быть!

Иен смахнул с рукава воображаемую пылинку, всем своим видом показывая, будто эта тема ему наскучила, однако блеск серых глаз наглядно свидетельствовал об обратном.

– Вы заблуждаетесь, дорогая, это чертовски серьезно, необходимые бумаги будут оформлены со дня на день, равно как и закончены последние приготовления к скромному, но вполне официальному обряду. К концу недели, Мереуин, вы будете моей женой, и ни один из ваших братьев не сможет ничего сделать с этим фактом.

– Как же, приглашения ведь не разосланы, – пробормотала Мереуин, понимая, что говорит глупость, – и в церкви не было оглашения.

– А вы, Мереуин, всегда мечтали о грандиозной шотландской свадьбе, где отплясывали бы рил[20] под волынки и Александр гордо вел бы вас к алтарю? Лучше выкиньте эти дурацкие мечты из своей хорошенькой головки.

– Стало быть, вы, в конце концов, выйдете победителем из нашей нескончаемой битвы, – выдавила сквозь стиснутые зубы Мереуин. – Искренне признаю вашу мысль гениальной, и не могу вообразить, более варварского способа расправиться со мной. Но хорошо ли вы подумали о последствиях, милорд? – Голос ее неожиданно дрогнул. – Вот мы с вами поженимся. А за обрядом последует целая жизнь, и вы будете связаны со мной до конца своих дней!

Чувственные губы скривились в зловещей ухмылке.

– О нет, мисс, это вы будете со мной связаны, а уж я позабочусь, чтобы ваша семейная жизнь была абсолютно несчастной.

– Это палка о двух концах, – предупредила Мереуин, гадая, спятил ли маркиз до такой степени, чтобы привести свой план в исполнение.

– Сомневаюсь, – доверительно сообщил он. – Просто посажу вас под замок, после того, как попользуюсь вволю.

– Неужели вы способны на это? – содрогнулась Мереуин, поверив, наконец, что маркиз говорит серьезно.

Иен подошел к балюстраде, оперся сильными руками о холодный камень и устремил взгляд вниз, в темный сад. Теперь Мереуин видела только его профиль.

– Недавно мне пришло в голову, что, даже отвезя вас домой, я от вас не избавлюсь. Вы всегда будете мне мешать, и я никогда больше не буду знать ни минуты покоя. Что ж, если этому проклятию суждено длиться вечно, то я предпочту иметь дело с вами один на один, сделав вас своей собственностью. Таким образом я получу возможность действовать, не вмешивая в наши отношения ваших братьев. Признаюсь, для меня это тяжелая жертва, но я вполне к ней готов.

Он повернулся к ней лицом, и Мереуин невольно отступила.

– Женившись на вас, я получу также дополнительный

Вы читаете Пожнешь бурю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×