– Можешь взять ноутбук. Давай искупаемся. А в библиотеке мне слишком тесно и душно.

– Скоро сентябрь. Вода ледяная.

– Не беспокойся. Я тебя согрею.

Тон, которым он произнес эти слова, и ощущение его пульса под ладонью заставили ее прикрыть глаза от внезапного возбуждения. Она припомнила слова Регги: Джек сделает все, чтобы переубедить ее.

– Только библиотека, – повторила девушка. – И вдобавок ты наденешь рубашку.

– Согласен на библиотеку, – он провел ее рукой по тугим мышцам своего живота. – Но не на рубашку.

– Послушай, Джек, ведь мы с тобой не воюем.

Он поймал ее руку возле своей расстегнутой молнии джинсов. Девушка легко коснулась ее пальцами.

– Встречаемся в библиотеке. – И в следующую секунду она застегнула молнию. – Приходи как хочешь. Хоть в чем мать родила.

– У меня есть план, – объявил Джек, когда они встретились в библиотеке.

Лили посмотрела на него через гигантский стол красного дерева, едва сумев сдержать вздох облегчения при виде одетого в майку Джека. Один – ноль в ее пользу. И даже два – ноль, если учесть, что она не поддалась на его уговоры пойти на пляж.

– Вообще-то, – начала она, постукивая пальцами по ноутбуку, – это я разрабатываю план.

– Мой план лучше, – безапелляционным тоном сказал он, ставя возле нее чашку с кофе, будто бы в знак примирения. Потом он разлегся на длинном кожаном диване напротив нее. – Боже, как я ненавижу эту комнату.

– А что тебе в ней не нравится? – удивилась она, оглядывая высокие темные полки, сплошь заставленные книгами.

– Здесь чувствуется истинный мужской дух, а потому женщина здесь выглядит неуместно, и к тому же здесь много замечательных книг. – Мужчина на секунду прикрыл глаза. – И много стен.

– Я насчитала четыре. Ничего особенного.

– Видела бы ты мою квартиру в Сохо. Там их две. Все остальное пространство занимают окна с видом на Нью-Йорк. Каждая комната открыта, без преград, без барьеров.

– И никакой личной жизни.

– Я выключаю свет, когда мне хочется личной жизни, – сказал он, с усмешкой глядя на девушку, – и неплохо ориентируюсь в темноте. Помнишь?

Как будто это можно забыть!

– Ну, прекрасная училка, почему бы нам не изложить друг другу наши планы? Уверен – мой победит.

Прочистив горло, Лили взглянула на монитор. А потом опять на Джека. Просто не могла ничего с собой поделать. Он выглядел намного лучше, чем картинка из ее компьютерной программы.

– Я разработала пятишаговую программу специально для обучения управляющего персонала. Хочешь с ней познакомиться?

– Больше всего на свете.

– Она включает в себя следующие области:

внешность, профессиональный этикет и этикет общения, язык тела, вербальное и невербальное общение и организационные навыки.

– Все понятно, – заявил он. – Ты увидишь: я все схватываю на лету.

– Ну, и скажи тогда, что ты думаешь о моем плане.

– Мы прикупим мне костюмчик, несколько галстуков и зайдем в парикмахерскую – это насчет внешности. Потом пообедаем в ресторане с превеликим разнообразием вилок и ложек, среди которых нужно будет выбрать нужные, и этим обеспечим мне знание этикета. Игра в «испорченный телефон» поможет нам справиться с вербальным и невербальным общением. Остаются только организационные навыки. Ну, я могу аккуратно сложить все твои вещи после того, как их сниму. – Он торжествующе улыбнулся. – Согласен. План у тебя очень даже неплохой!

– Ты забыл о языке тела. Джек подмигнул.

– Чертовски верное замечание. Разумеется, после того как я сниму с тебя вещи и сложу их стопочкой, мы займемся отработкой языка тела. Языком я владею хорошо.

– Джек, – произнесла девушка, выпрямившись, чтобы не утонуть в большом кожаном кресле Регги. – Ты напрасно все превращаешь в шутку. Нам с тобой предстоит серьезная работа. Вначале я провожу с клиентами психологические тесты; узнав твои недостатки, слабости и уязвимые места, мы легче сумеем выработать линию поведения, способствующую успешному…

– Не трать время зря. Мой главный недостаток – это то, что я люблю поздно вставать, моя слабость – шоколад, а уязвимое место… Милая, ты выяснила это еще вчера ночью. Просто дотронуться нельзя без последствий.

Кровь бросилась Лили в лицо. Она, естественно, догадалась, на какое место он намекает.

– Я веду речь о требованиях к твоей должности и о том, как следует вести бизнес.

– Я веду свой бизнес так, как хочу.

– Ты приобретешь неоценимый положительный опыт, Джек, я обещаю. Я знаю, что ты совершенно не желаешь во всем этом участвовать, но поверь, тебе это пойдет на пользу. И Регги останется доволен.

– Это лишь пустая трата твоего времени, моих сил и его денег, ну да ладно. – Мужчина пожал плечами. – Хочешь узнать теперь, что я запланировал для тебя?

– Здесь я учительница, Джек. А ты ученик.

В его глазах промелькнул безмолвный протест, но он лишь медленно встал и подошел к столу.

– Хорошо. Я согласен быть твоим подопытным кроликом. Меняй меня, полируй, превращай в то, что хотят видеть англичане. Это твоя работа, можешь заниматься ею с утра и до вечера.

Лили подозрительно посмотрела на него.

– И в чем же заключается уловка?

Он положил руки на спинку кресла, наклонив его достаточно, чтобы ее ноги оторвались от пола.

– На закате… мы меняемся ролями.

Крепко сжав подлокотники, она взглянула на Джека.

– То есть?

– Ты можешь делать со мной все что угодно, днем, а я с тобой – ночью.

– Мне нужно об этом подумать.

– Так подумай. – Он поцеловал ее, наклонив кресло так низко, что ее волосы почти касались пола, когда его язык проник ей в рот.

Кровь прилила к голове Лили, стучала в ушах, и все, на что она была способна в тот момент, – это обхватить его плечи и поцеловать его в ответ.

– Ну же, Лили, я жду. – Он чуть-чуть отодвинулся от нее, чтобы она могла говорить. – По рукам?

– Джек, я…

– Скажи «по рукам», и я обещаю, что выполню всю эту дурацкую пятишаговую программу, – проговорил он, касаясь языком ее губ, – от шопинга до ботинок.

– Это внешний вид и общественный этикет, а не шопинг и ботинки.

– Зови это как хочешь, детка. Я все равно докажу тебе, что меня нельзя поменять. – Он слегка прикусил ее нижнюю губу. – Итак, ты отвечаешь за дни, а я – за ночи.

Лили закрыла глаза, пытаясь привести мысли в порядок. Но кто способен соображать в такой ситуации? Она ощущала исходящую от него силу, золотисто-каштановые волосы щекотали ее лицо, она чувствовала его нарастающее возбуждение, которое он совершенно не собирался скрывать.

– По рукам.

Она закрыла глаза, ожидая поцелуя. Однако Джек вдруг отпустил кресло и отошел назад, став внезапно холодным и отчужденным.

– Хорошо, тогда поехали в магазин за моей новой одеждой.

Она удивленно моргнула.

– В магазин?

Вы читаете Ночной танец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату