– Постараюсь. Что с ней?

– Глисты.

– Фу!

– Ты так говоришь, потому что Айво еще не ходил в ясли. А среди трех– и пятилеток это обычное дело, так же как и вши и другие мерзкие заболевания, которыми я не буду тебя пока пугать. Главное – самой не заразиться. Мигом потеряешь всю сексуальную привлекательность.

– Могу себе представить, – пораженно проговорила я. – Спасибо, буду знать, чего ждать.

Я помахала и заколесила по улице.

Встреча с Боффи началась вполне благоприятно. Когда я приехала в его офис, он вышел в приемную меня встретить.

– Рози, милая, – он взволнованно схватил меня за обе руки и наклонился для поцелуя, тряся двойным подбородком. Мне пришлось сдерживать себя, чтобы не вытереть щеки рукой. Он слегка вспотел.

– Привет, Боффи, как поживаешь?

– О, я процветаю, процветаю. – Он глупо подскакивал с ноги на ногу. – Заходи, заходи. – Он галантно проводил меня в кабинет. – Шерри не желаешь? – На тележке в углу красовалась целая батарея бутылок.

– Сейчас пятнадцать минут десятого утра, Боффи.

– Правда? Ах да, точно. – Он удивленно взглянул на часы. – Хмм, ну тогда две чашки кофе. Карен, пожалуйста!

Пергидрольная блондинка, что сидела рядом с его дверью, бессловесно и, как мне показалось, немного презрительно кивнула и встала со стула. Мы вошли внутрь, и он сел напротив меня, весь какой-то дерганый за огромным столом с кожаной столешницей.

В ожидании кофе мы сидели в полном молчании. Боффи грыз кончик карандаша, хмурился, глядя на бумаги на столе, и крутился на кресле. Мне вдруг стало его жалко. Очевидно, ему предстояло сообщить мне плохие новости, и он отчаянно пытался придумать, как бы сделать это потактичнее.

Наконец принесли кофе, и дверь захлопнулась. Он поднял голову.

– Рози, боюсь, у меня плохие новости.

– Насколько плохие?

– Н-ну… Когда Гарри умер, дела его были, скажем так, не в идеальном порядке.

– Понятно.

– И ничего удивительного. Не станет же человек в таком возрасте готовиться к смерти, не так ли?

– Естественно, – вежливо согласилась я, принимая это смягчающее обстоятельство в пользу Гарри. Повисло молчание. – И… в каком же состоянии его дела, Боффи?

– Хмм? – Он поднял брови.

– Его дела, – тихо повторила я. Господи, это он мне помогает или я ему?

– Ах, да!

– Я в полном дерьме? – предложила я реплику Боффи, используя терминологию Бертрама.

– Д-да. Да, это то самое слово.

Я вздохнула. О боже. Не думала, что это будет так сложно. Игра в двадцать вопросов с человеком, который, по идее, должен был сдавать какой-то экзамен на адвокатскую лицензию, но, видимо, проскользнул в папину фирму через черный ход, благодаря генам, а не серому веществу.

– Он оставил завещание?

– Вообще-то, да, но не думаю, что требуется его официальное оглашение. Потому что то, что он оставил вам с Айво, на деле… – Он замялся и погрыз карандаш.

– Оставлять было нечего, – завершила я.

– Именно.

– У него была страховка?

– Да, была, но он не платил взносы, так что страховка просрочена. Боюсь, она недействительна.

– Значит, мы с Айво никак не обеспечены, так я понимаю?

– Нет… обеспечения, как такового, нет.

– А как же его дома? Наш дом и тот, который Гарри сдавал. На них же нет закладных?

– Вообще-то, есть, и довольно внушительные.

– Но дома подарил Бертрам.

– Д-да, верно, но как раз перед отменой страховки Гарри… ммм… перезаложил их.

– Нет! Зачем?

– Чтобы оплатить долги.

– Какие долги?

– О, обычные долги. Ну, ты понимаешь. – Он прищурился.

– Нет, не понимаю.

– Ну, во-первых, клуб – недешевое удовольствие. – Он нервно рассмеялся и провел рукой по волосам. – Проклятье, мне ли не знать. Честно говоря, у меня самого иногда вся зарплата уходит на оплату их счетов. У этих ублюдков один джин-тоник стоит целое состояние.

– И все?

– О, еще долги поставщикам спиртного. Счета накапливаются, не успеваешь заметить. Некоторые глотают спиртное такими темпами, стакан не успевает намокнуть. О, и еще он много проигрывал.

– Проигрывал? Где?

– Да так, время от времени баловался блэкджеком в клубе «Клермонт», ничего серьезного. Все мы так делаем, но если вечер выдался неудачный – а у Гарри так частенько бывало – то проигрыши бывают… немаленькие.

– Клуб «Клермонт»? Я даже не знала, что он член клуба!

– Да, и, если честно, Шарлотта тоже не знает, так что пусть это останется между нами, ладно, Рози? – От нервов Боффи побагровел.

Клуб «Клермонт». Я ошеломленно осела в кресле. Боже мой, так и вижу эту парочку за рулеткой, во фраках: артефакты прежней эпохи, воображающие себя мелкой аристократией, попыхивающие толстенными сигарами и хвастающие, кто настрелял больше куропаток во время несуществующей охоты!

– Понятно, – еле слышно проговорила я. – А есть неоплаченные долги?

– Один-два, увы.

Я уставилась на него. Неудивительно, что у него пристыженный вид. И нечего полагаться на мое молчание. Пусть Шарлотта мне не лучшая подруга, но сейчас я даже ощущаю с ней какое-то родство.

– Скажи-ка, Боффи, если я продам оба дома, этого хватит, чтобы покрыть закладные и долги?

– Ну… это зависит от того, сколько ты выручишь за дома, – ответил он, подняв наконец глаза. – Не могу сказать, Рози. Понятия не имею, что сейчас происходит на рынке недвижимости; ты лучше спроси своего агента. – Он явно приободрился: приятно перевалить ответственность на другого.

– Ясно. И сколько денег мне понадобится?

Он назвал столь колоссальную сумму, что на минуту мне показалось, будто он имеет в виду оплату в лирах или в экю.

– Отлично. – Я поднялась на ноги и широко улыбнулась. Нет, ни к чему изображать обедневшую вдову пред лицом друзей Гарри, хотя в данной ситуации как раз надо бы. – Я буду держать тебя в курсе продажи, Боффи. Дома выставляются на рынок сегодня утром, так что проблем не возникнет. Думаю, обсуждать нам больше нечего.

Он с таким рвением вскочил на ноги, что чуть не перевернул кресло. Лицо просветлело от облегчения: он был вне себя от радости, что ужасный разговор наконец окончен. Но, провожая меня до двери, он опять искренне забеспокоился:

– Но у тебя же есть собственные деньги, правда, Рози? Не хочу допытываться, конечно, но Гарри не стал бы оставлять после себя такую неразбериху, если бы знал, что у тебя нет личных средств.

– О да, – беззаботно заверила его я. – У меня море своих сбережений, Боффи. Не волнуйся за меня, швейцарские банки ломятся от моих счетов.

Вот и все, подумала я. Мне больше нечего здесь делать. Пора на свежий воздух.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату