смерть и лепечущая по–французски чуть лучше сеттера миссис Лейн,— бутылка «редерера» за дикую бардачную цену и плавный пере­ход в номер почти рассыпавшейся гостиницы напротив.

Сияла ночь, фунты стерлингов сыпались, как алмазные звезды с неба, луной был полон сад, Черная Смерть (остроумнейший Алекс еще не совсем растерял мозги) мылась в ванной, я обрел второе дыхание и позвонил Хилсмену прямо домой. К телефону подо­шел сам император ослов.

— Это вы, Рэй? — начал я певучим лирическим тенором а–ля Карузо.

— Да. А это кто?

— Ваш старый друг…— Я уже шептал и пыхтел, как чайник, переходя на дурной женский голос — Я люблю вас, люблю безумно и безнадежно!

— Кто это говорит?!

— Это Аллен, Рэй! Не узнаете?

— Что за шутки? Какой Аллен?

— Аллен Даллес. Вы что? Забыли бывшего директора ЦРУ? Звоню из нашей базы в аду. Отсюда неплохо видно… что вы замышляете в районе Уайт–чейпла… среди троц­кистов…

— Ах, это вы, Алекс! — Довольно быстрая реак­ция для сноповязалки.— Что так поздно? Что случилось?

— Рэй, мне очень вас не хватает, и я хочу с вами выпить.

— Что–то у вас с голосом… Откуда вы звоните? — Он был явно обеспокоен.

— Из бардака, ваше преосвященство!

— Кто–нибудь есть рядом? Вам неудобно гово­рить?

— Черная Смерть, сэр. Она отмывается от моих страстей!

— Какая Черная Смерть?

— Моя! Моя!

— Вы что–нибудь пили? — Все–таки деликатны эти янки, позвони я в таком виде Ма­не, тут же увезли бы в вытрезвитель с последующим разбором на монастырском вече. (Впрочем, ходили слушки, что сам Маня однажды вернулся на бровях с какого–то приема и прямо на лестнице был излупцован разгне­ванной супругой, употребившей в этих благо­родных целях войлочный шлепанец.)

— Ни капли! Но очень хочу выпить с вами… это очень важно. И срочно.

— Может, перенесем на завтра?

— Через час жду вас в пабе «Шерлок Холмс». Захватите на всякий случай оружие…

Я повесил трубку. Две тонкие черные змейки обмотали мою шерстяную грудь[29] — это Черная Смерть выпорхнула из ванной с чарующей улыбкой, переросшей в сияющее солн­це после того, как звякнул о стол кошелек с пиастрами.

«Газель» оседлать я не смог (полагаю, что совал ключ не в замок зажигания, а в прикуриватель) и добрался до паба на такси. Там я снова восстал из пепла, как птица Фе­никс, пил с Рэем на брудершафт, приглашал его вылететь вместе в Каир и, наконец, допился до ручки и довел до такой же кондиции Хилсмена (так по крайней мере мне каза­лось), который неожиданно решил уехать в загородную рези­ денцию. В машине Рэя я сначала пел романсы, а потом мирно заснул.

Проснулся я в замке — голова разрывалась на части[30].

— Доброе утро, Алекс! Ну вы и гуляка! Немного кофе? — В дверях стоял Рэй.

— Не отказался бы от баночки холодного пильзнера.

— Ни в коем случае, нам надо еще поработать. Одевайтесь, и приступим к завтраку.

В голове еще сладко варились алкогольные смеси, я быстро вскочил, сделал серию мощных упражнений и принял холодный душ. Поработав на гладильной доске с утюгом (мой костюм с Сэвилл–стрит был словно изжеван и выплюнут той самой коровой после то­го, как она напрыгалась с фермером), я вышел к завтраку бодрый, оптимистичный и наду­шенный до одурения дешевым одеколоном, который оказался в ванной.

Четыре бокала грейпфрут–джуса, три кофе — и пе­ред страдальческой физиономией Рэя сидел уже не опустившийся алкаш, нарушавший покой героев Конан Дойля (трога­тельный пиетет к автору я пронес с раннего детства, где на книжной полке рядом с важно испещренным «sic!» и «N. В.!» «Капиталом» и удивительно ясным и понятным «Кратким курсом» стоял толстый томик с любимым «Голубым карбункулом»), а элегантный джент­льмен с чуть усталым, но приятным лицом и умными глазами.

— Вот вам на всякий случай югославский паспорт. Алекс, пожалуй, в Каире он боль­ше подойдет… Скажите, а вы не допускаете мысли, что это провероч­ная комбинация Центра?

— В чем ее смысл? — удивился я.

— Вам перестали верить и специально разыграли всю эту историю с Генри.

— Совершенно это исключаю! Какие у них основания? Скорее это ваши проделки! — Я хохотнул и почувствовал, что меня чуть подташнивает — не пей херес, дурак Алекс, будто ты не знаешь, как вредны для печени крепленые вина!

— Опять вы за свое, Алекс! Откуда у вас такие мысли? Выпейте еще кофе! Какой нам смысл направлять своего человека к вашему Генри? Неужели нет иных способов?

— А почему бы и не направить? — усмехнулся я — Напрасно вы мне не доверяете. У меня много недостатков, но есть одно достоинство: я никогда не вру! (Бедная моя душа, гореть ей в аду вместе с Алленом Даллесом!) Если я уж перешел Рубикон и пошел на риск, то иду со своими друзьями до конца с откры­тым забралом. Держу пари, что это ваш человек.

— Клянусь, что нет! — Играл он так же искренне, как и я, нам бы обоим в Королев­ский Шекспировский.— Уверяю вас, что мы не знаем этого человека!

— Откуда же он узнал об «Эрике»? — не отста­вал я.

— Все это нам вместе предстоит распутать…

— О'кей! Не будем спорить! Допустим, я устанавливаю этого человека, но он отка­зывается от контактов со мной. Что делать?

— Возвращайтесь в Лондон. Мы задействуем другие силы.

— А если меня хватает полиция?

— Это уже слишком. За что?

— Не знаю. Но что мне делать в этом случае?

— Строго придерживайтесь легенды, звоните в Лондон по телефону, который я вам дал. Скажете, что это телефон вашей фирмы. Вы чем–то недовольны?

— Скажем прямо, что не очень вы беспокоитесь о моей безопасности.

— Не стоит преувеличивать степень риска. Что вы еще хотите от нас?

— Мне нужны деньги, и немалые…— Я нежно улыбнулся — Сколько вы мне даете на всю командировку?

— Мы оплатим все ваши расходы — Он усмехнулся, — За вычетом трат на «глен­ливет» и негритянок.

— Хорошая работа требует качественных напитков и таких же ласк.

— Только не входите в штопор. Вчера я еле–еле уговорил хозяина не вызывать по­лицию. А насчет безопасности вы глубоко ошибаетесь: для нас это святое дело! — Пове­яло знакомым ветерком из Центра.

— Извините. Рэй. за вчерашнее Я доставил вам массу неудобств. К тому же вы не ночевали дома…

— Я предупредил жену, — быстро перебил он меня, чувствуя, что я выпущу из сво­его ядовитого рта какую–нибудь гадость.

Мудрейший Рэй смотрел вперед, я же вчера совершенно забыл о Кэти, даже ни разу о ней не вспомнил, словно она и не существовала. И когда под вечер я явился домой, по квартире бродили свинцовые тучи.

— Извини, Кэти, что не мог тебе позвонить. Я напился и провел ночь у приятелей… (О, Совесть Эпохи!)

Только покаяние спасает грешника, кайся, мой друг, кайся, тут не придумаешь вне­запный вылет в Шотландию для закупки радиоламп. Кэти пожала плечами, я подошел и обнял ее, но она мягко увернулась и вышла в другую комнату.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату