Забота друг о друге
Павел напомнил Коринфянам о их супружеских клятвах, используя слова и идеи, которые должны были быть знакомы им благодаря их еврейскому происхождению. Не–евреи должны были находить эти понятия тоже очень знакомыми, так так греческие брачные контракты того времени также содержали положения об обеспечении едой и одеждой, хотя многие из них избегали упоминания о супружеском сожитии.
В отношении обещаний кормить и одевать друг друга, Павел подытожил эти супружеские обязанности в одной категории, которую мы можем назвать «материальное обеспечение». Аналогично тому, как раввины устанавливали различные правила относительно пренебрежения обязанностями физической близости и материального обеспечения. Раввины устанавливали конкретные суммы, которые мужчина должен тратить на еду и на одежду, и сколько готовки и шитья должно быть произведено женщиной, однако Павел не указывал конкретных количеств, а просто сказал, что им нужно «угождать» друг другу.
1 Кор.7:32–34: «А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу; а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею: незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу».
Слова Павла здесь кажутся содержащими негативное отношение к браку, но как мы говорили выше, возможно это было связано с голодом. Это было трудное время для супругов, потому что было сложно хранить свои супружеские клятвы в обеспечении еды и одежды, и материального обеспечения вообще по отношению друг ко другу, а Писание говорит, что если муж или жена намеренно отказываются предоставлять еду и одежду, они виновны в пренебрежении браком. Хотя Писание не упоминает конкретно жестокого обращения, это подразумевается в законе, запрещающем пренебрежение. Если мужу не позволялось морить жену голодом или отказывать ей в средствах на одежду, то он тем более не имел права бить, насиловать или запирать жену в доме. Подобным образом, если жена не могла отказаться от приготовления пищи или шитья одежды для своего мужа, она тем более не могла бить, отравлять или пытать его.
Римский развод был слишком легким
Если кто–то
Для стороны, страдающей от плохого обращения в браке, было хорошо, что можно уйти от своего супруга без лишних сложностей, поскольку не нужно было в суде доказывать нанесение вреда. Но проблема была в том, что развод был
Даже христиане Коринфа использовали римский метод «развода через отделение». Отделившись от своего супруга, они считали себя разведенными и свободными для повторного брака, и по римскому закону,
1 Кор.7:10–11: «А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, — если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены [своей]». (Более точный перевод звучит следующим образом: «жена не должна отделяться от своего мужа, а если она это сделала, то должна оставаться безбрачной или примириться со своим мужем; и мужу не выгонять своей жены», переведено на русский с английского перевода – прим. Пер.)
Перевод слова «отделение»
Эти стихи переводятся по–разному в разных Библиях, но очень важно перевести их как можно буквальнее, особенно в связи с тем, как происходит отделение. Павел описывает описывает ситуации, когда или муж, или жена решают развестись. Она «отделяется» (в Синодальном переводе — «разводится», прим. пер.), т.е. уходит от него, а он «выгоняет свою жену» (в Синодальном переводе — «оставляет», прим. пер.), т.е. заставляет собрать вещи и уйти. Разница в том, что муж гораздо чаще мог оказаться владельцем дома, поэтому для того, чтобы развестись, жене нужно было уйти, т.е. отделиться, а мужу для того, чтобы развестись, нужно было попросить ее уйти («выгнать», или «отослать» ее). В этой ситуации Павел не говорит о супругах, которые были разведены против их воли, потому что и мужчина, и женщина в этих стихах приняли собственное решение отделиться от своих партнеров.
Если вам интересны технические детали перевода, то они приведены ниже, но вы можете пропустить их, если хотите.
Павел употребляет глагол «отделить» в качестве возвратного, т.е. «отделиться», «отделить себя», но эта форма глагола в греческом языке в точности соответствует пассивному залогу, т.е. «быть отделенным». Это запутало многих переводчиков. Однако, в стихе 15 Павел использует этот глагол снова, в той же самой форме, в контексте, где он не может быть в пассивном залоге, а
Оставив позади технические подробности, суть сказанного Павлом заключается в том, что христиане не должны использовать этот римский «развод через отделение», потому что он безоснователен, поэтому развестись с кем–то против его воли становится слишком легко даже в том случае, если он не сделал ничего плохого. Любой может отделиться, и, сделав это, его супруг неожиданно обнаружит, что с ним уже