А Букер в общем-то ничего, с мечтательной улыбкой подумала Тесс и вспомнила, как целовала его. И опять вся затрепетала. Но на сей раз причиной тому были не воспоминания о коричневых чудовищах.
Она и он были одни в целом доме.
И тут погас свет.
Глава 7
Тесс напряглась.
Одно мгновение, всего одно мгновение она позволила себе оставаться на месте, вглядываясь в темноту. В конце концов, свет могли выключить из-за грозы. Тесс знала, что это объяснение естественное и логичное, Особенно если учесть все прелести непогоды, которые они испытали на себе, пока добирались в эту глушь.
Но могло быть и другое объяснение. И тоже логичное, но чреватое неприятными последствиями.
Медленно, бесшумно она наклонилась и подняла штанину. Достала маленький револьвер. Удобно взяла его в руку.
Такие револьверы ее дедушка называл игрушечными. Они и в самом деле не очень надежны. Из них легко промахнуться, но все-таки какая-никакая защита.
Тесс встала, стараясь не шуметь, но от тихого скрипа все равно не убереглась.
Букер пошел за свечами в другую часть дома. Он не звал ее. Шума она тоже не слышала. Наверное, это добрый знак… Или нет?
Не выпуская револьвера из правой руки, Тесс выскользнула в коридор и, стараясь держаться поближе к стене, направилась к ближайшей комнате. Молния осветила ее, и Тесс мгновенно все увидела и запечатлела в памяти. Она аккуратно обошла диван и журнальный столик и ни разу не наступила на лежавшую на полу медвежью шкуру с головой.
Тесс стало жаль великолепное животное, расставшееся с жизнью по человеческой прихоти, но она постаралась подавить в себе это не вовремя возникшее чувство.
Осторожно переставляя ноги, делая шаг за шагом. Тесс пересекала просторную комнату в направлении лестницы с резными деревянными перилами.
На нее накатило странное чувство, едва она вспомнила ту ночь, когда без спроса вошла в дом Букера и он схватил ее.
Нахмурившись, крайне недовольная собой, Тесс хотела было сделать очередной шаг, как кто-то сзади одной рукой схватил ее за правое запястье, а другой обхватил за талию.
Тесс затаила дыхание, подавив яростное желание закричать, и напряглась в руках противника, а потом как будто обмякла.
Таким образом она хотела ослабить внимание напавшего на нее человека, и ей это удалось.
Она вывернулась из его недружественного объятия и занесла руку для удара. И тут ее ослепил яркий луч фонарика, мгновенно передвинувшийся на лицо захватившего ее врасплох мужчины.
— Тесс, это я, Букер, — торопливо проговорил он, вновь хватая ее за запястье. — Свет погас из-за грозы. У нас пока спокойно.
Все слыша и ничего не понимая, Тесс несколько мгновений не сводила с него глаз, потом с облегчением вздохнула.
И нервно рассмеялась.
— Я хотела тебя ударить.
— Боюсь, не просто ударить. Вышибить из меня дух, — пробурчал он, отпуская Тесс. — Ладно. Я отыскал и свечи, и спички. Сейчас зажжем свечи, разведем огонь в камине и немного согреемся. Согласна?
Тесс кивнула и последовала за Букером к камину. Он зажег свечу и, высоко подняв ее над головой, огляделся. Похоже, неприятности со светом были в этих местах делом привычным, недаром на каминной полке стояло несколько красивых подсвечников. Или? Тесс вспомнила о любимом времяпрепровождении своего богатого клиента Гари Гаролдса. Наверное, они были ему нужны для создания определенного настроения. Это больше похоже на правду.
Букер зажег свечи в подсвечниках, и в комнате стало очень уютно.
Тесс успокоилась. Да и виски, которым ее напоил Букер, оказало свое действие. Она подошла к дивану и переложила подушки, чтобы удобнее было сидеть.
Устроившись с комфортом. Тесс вдруг почувствовала невыносимую усталость. Начало сказываться напряжение последних дней. Почти засыпая, она смотрела, как Букер управляется с камином, перекладывает поленья, зажигает бумагу. И хотя глаза у нее закрывались сами собой, стоило ей увидеть, как на крепких плечах Букера натянулась рубашка, внутри нее полыхнуло желание вновь ощутить его прикосновения.
Глаза у Тесс закрылись, а на губах все еще блуждала колдовская улыбка. Всего одну минуту, коротенькую минуту, она позволила себе помечтать о прилетевшем с ней вместе мужчине. Представить, что будет с нею, если она еще раз окажется в его крепких и нежных объятиях, если он еще раз возьмет и поцелует ее в губы.
— Что ты делаешь?
Тесс очнулась от прекрасного и мучительного сна и покачала головой, чтобы привести себя в чувство.
— Сижу на диване.
— А мне кажется, ты лежишь и к тому же собираешься заснуть, — сказал он.
Букер стоял спиной к камину, и на фоне ярко разгоревшегося желто-белого пламени его высокая фигура выглядела бесконечно привлекательной.
— Было бы хорошо, — мечтательно протянула Тесс.
Она ласково улыбнулась Букеру и мигнула. Потом мигнула еще раз. С каждым разом поднимать веки становилось все труднее и труднее.
Букер покачал головой.
— А я-то думал, ты привезла меня сюда работать. Помнится, ты говорила об объединенных усилиях. И еще что-то о дополнительной информации для моего расследования по делу об убийстве Гари Гаролдса.
— Ну да, — сонно пролепетала Тесс.
Заслышав его голос, она нахмурилась. Что ж, если он такой, то больше она не пустит его в свои сны. И Тесс опять улыбнулась. Закрыв глаза, она стала вспоминать высокого актера с атлетической фигурой и светлыми волосами, который играл полубога в мифологическом шоу. Оно шло каждую неделю по уик-эндам, и Тесс старалась не пропускать его, правда из ее стараний редко что получалось.
Она видела атлета с голубыми глазами и слышала его голос. Вот это голос, подумала она. Такой голос, нежный, низкий, глубокий, можно слушать напролет дни и ночи. И с таким мужчиной можно иметь дело.
Тесс устроилась поудобнее и приготовилась наслаждаться привлекательным зрелищем, как до ее слуха дошел скрипучий голос Букера.
— Мне в высшей степени неприятно беспокоить тебя, мой ангел, — проговорил он, оказавшись вдруг совсем близко, — но ты, увы, лежишь на одной из улик, которую я должен как следует изучить.
Тесс прислушалась. Наконец она открыла глаза и тотчас напоролась на его взгляд. Лицо Букера было всего в восьми дюймах от ее лица, и Тесс то ли в испуге, то ли в растерянности едва не вскочила с дивана.
— Ой! — воскликнула она, поднимая голову. — Я не подумала об этом.
Букер успокоил смутившуюся Тесс, положив ей на плечо руку и улыбнувшись. В его потемневших глазах заплясали веселые чертенята.
— Да не волнуйся ты. Я разговаривал со здешними ребятами после того, как ты в первый раз упомянула об этом доме. Они внимательно осмотрели диван и вообще всю гостиную. Короче, отлично тут поработали. Обещали прислать отчет и содействовать во всем, что потребуется.