Быстро сработано, сержант. Ценю. Уверена, что смогу еще выше оценить вас. Еще раз спасибо.
Она положила трубку и сразу же начала набирать номер.
— В Канзас-Сити засекли мать Мелоди, — пояснила она. — Собиралась уехать из Канзаса в Миссури.
— Мелоди с ней?
— Это я и пытаюсь выяснить. — Камилла взглянула на часы. — Вечером она обслуживает столики. Будет здорово, если я ее поймаю дома в этот час.
Айвор хотел что-то сказать, но Камилла предостерегающе подняла руку, призывая к молчанию. Он взял трубку параллельного аппарата.
— Алло, я бы хотела поговорить с Мелоди Берроуз. — Сонный и довольно раздраженный голос сообщил ей, что Мелоди тут не живет. — А это миссис Берроуз? С вами говорит лейтенант Паркер из полиции Биллингса… — Нет, мэм, она ничего не натворила. У нее никаких неприятностей. Но мы надеемся, что она поможет нам в одном деле. Вы имели сведения от своей дочери за последние несколько недель?
Камилла терпеливо выслушала раздраженное заявление женщины о том, что она отказывается от любых контактов с дочерью и требует объяснений, по какому праву ее беспокоят.
— Миссис Берроуз, Мелоди вовсе не скрывается от правосудия, ее ни в чем не подозревают. Однако мы очень заинтересованы в том, чтобы связаться с ней. — Глаза Камиллы сузились и похолодели. — Простите, поскольку я не прошу вас выдать дочь, вопрос о вознаграждении считаю неуместным. Если…
Айвор закрыл микрофон рукой.
— Пять тысяч, если она выведет нас на Мелоди. А Мелоди — на Рут, — произнес он скороговоркой. Увидев в ее глазах презрительное выражение, он добавил: — Не от вас. Это частное вознаграждение.
Камилла не скрывала отвращения.
— Миссис Берроуз, тут частное лицо предлагает вознаграждение в пять тысяч за информацию о Мелоди при условии, что она будет способствовать успеху расследования. Да, я вполне уверена, что вы сможете получить его. О да, я понимаю, что вы постараетесь. В любое время дня вы можете застать меня по этому телефону. — Она повторила номер дважды. — Конечно получите. С вами говорила лейтенант Камилла Паркер из полиции Биллингса. Надеюсь, вы позвоните.
Повесив трубку, она застыла, медленно закипая.
— Ничего удивительного, что такие девчонки, как Мелоди, сбиваются с пути и кончают на панели. Ей плевать на дочь, лишь бы у нее самой не было никаких неприятностей. А если Мелоди кому-нибудь понадобится, она ее продаст не моргнув глазом.
— Не у всех животных развит материнский инстинкт, — философски заметил Айвор.
— Наверное, ты прав. — Камилла немного успокоилась. — Вирна поработала с полицейским художником, и они добились хорошего сходства. Один из рисунков в точности изображает парня, которого мы видели вчера в порнофильме.
— Которого?
— С красным кожаным браслетом. Мы их найдем. Но на это нужно время.
— У меня нет времени.
Она положила карандаш. Он не выведет меня из терпения, мысленно поклялась она. Ни за что.
— У вас есть конкретные предложения?
— Нет. — Он отвернулся, потом снова взглянул на нее.
— Есть какие-нибудь отпечатки в машине, из которой убили Хоппера?
— Тоже все чисто. Только несколько волосков. Они не хотят помочь нам поймать себя, но эти волоски в суде будут хорошей уликой. Лаборатория исследует пленку и записку. Можно надеяться на удачу.
— Мелоди считает, что одна из девушек была убита.
— На это ничего не указывает. Если бы они кого-то убили и спрятали труп, это было бы отражено в списках пропавших без вести. Я проверила по сводкам все неопознанные трупы и подозрительные смерти за последние три месяца. Ничего похожего.
— И ничего среди бродяжек, бездомных, обитателей притонов?
— Ничего. — Камилла поколебалась, затем все же решила поделиться с ним. — Есть тут кое-что, нуждающееся в детальном обсуждении.
— Так давайте обсудим.
— У нас в распоряжении есть двое хороших полицейских с почти детскими мордашками. Можно послать их на панель, под прикрытием. Не получат ли они предложение участвовать в съемках?
Айвор живо обдумал этот вариант. Он тоже займет время, но по крайней мере имеет шансы на успех.
— Остроумная комбинация. Значит, есть подходящие исполнители?
— Я же сказала. Я бы и сама…
— Нет! — Это прозвучало резко, как удар хлыста.
Чуть наклонив голову, Камилла невозмутимо продолжала:
— …это сделала, но мне уже не сойти за подростка. Похоже, наши продюсеры предпочитают молоденьких. Я запущу это дело.
— Хорошо. Дайте мне копию пленки.
Она улыбнулась:
— Скучаете по вечерам?
— Очень остроумно… Дадите?
Она подумала. Вообще-то это не полагалось, но вреда здесь не было.
— Узнаю в лаборатории. А пока что хочу потрясти бармена в «Нэнси». Бьюсь об заклад, из него можно еще кое-что выжать.
— Я пойду с вами.
Она покачала головой и улыбнулась.
— Я возьму Уинтерса. Этот здоровенный ирландский коп как раз подходит для такого сомнительного местечка.
— Он плохо играет в покер.
— Да, но он чудесный парень, — сказала она с удивившим его ирландским выговором.
— А что, если я пойду следом?
— А что, если вы подождете моего звонка? — Она поднялась, снимая со спинки стула темно-синий жакет.
На ней были брюки того же цвета и светло-голубая шелковая блузка. Ремни и кобура под мышкой выглядели так естественно, словно это были модные аксессуары.
— Так вы позвоните мне?
— Я же сказала.
Поскольку ее план казался ему правильным, он только положил ей руки на плечи и слегка коснулся ее лба своим.
— Утром мне звонила Синтия. Не хотелось бы думать, что я зря обнадежил ее, но я сказал ей, что мы напали на след. Я должен был сказать это.
— Надо говорить все, что вселяет надежду. — Камилла погладила его по щеке. — Потерпите, Найт. Скоро мы соберем хороший урожай.
— Да? — Он поднял голову и провел по ее рукам от плеча до кончиков пальцев, их пальцы сплелись. — Идите ищите своего громилу-ирландца. Но есть еще вот что.
Он поднял их сплетенные руки, задумчиво изучая контраст фактуры кожи, тона и размера, потом взглянул ей прямо в глаза.
— Раньше или позже, но мы с вами выпадем из времени. Тогда придется заняться другими делами.
— Что ж, тогда и займемся. Но, может быть, вам это вовсе не понравится.
Он приподнял ей подбородок и быстро поцеловал, прежде чем она успела возразить.
— Ладно, идите. Будьте осторожны, лейтенант.
— Я осторожна с рождения, Найт.