Бекки не заметила, как подошло время окончания работы. Магазин опустел. Закрыв дверь за последним покупателем, Джеррид приблизился к ней, обнял за талию и привлек к себе.
— Бекки, я был бы рад видеть тебя на этом месте постоянно, — прошептал он после легкого поцелуя в губы.
— Я не против, — отозвалась Бекки, прильнув к нему.
— И когда ты сможешь приступить к работе в моей фирме? — с дразнящими нотками в голосе поинтересовался он, продолжая покусывать ее за нижнюю губу.
— Когда захочешь, — в тон ему произнесла Бекки, отвечая на его поцелуи, готовая раствориться в его объятиях.
Джеррид оторвался от ее губ, стал нежно перебирать пряди ее волос.
— Сегодня звонил один человек, которому ты меня рекомендовала, — сообщил он.
— Мистер Мортон?! — взволнованно спросила Бекки. — И что он сказал?
— Кажется, его заинтересовали мои идеи.
— Джеррид, это замечательно! — радостно воскликнула она, повиснув у него на шее. — Я сосватаю тебе еще массу клиентов, можешь не сомневаться. Твой успех…
Губы Джеррида не позволили Бекки закончить фразу.
— Мистер Мортон пригласил меня сегодня к себе, между поцелуями сообщил Джеррид. — Он устраивает прием по поводу открытия в Шерман-Оукс еще одного магазина. — Заглянув ей в глаза, он спросил: — Поедешь со мной?
— Разве можно упустить такую возможность! — Бекки еще крепче обняла его.
Спустя некоторое время, влетев в свою квартиру, Бекки устремилась к гардеробу, чтобы переодеться, прежде чем ехать в гости к Мортонам.
Она чувствовала себя чуть ли не настоящим коммерческим агентом. Ей нравилось помогать Джерриду, нравилось быть рядом с ним, нравилось…
Эти радужные фантазии были прерваны телефонным звонком.
— Привет, Бекки! — раздался в трубке голос сестры. — Скоро я приеду в Лос-Анджелес!
— Когда? — спросила Бекки, чувствуя, что ей становится трудно дышать, точно из комнаты вдруг выкачали весь воздух.
— Мне только что звонила Шарлотта, — сказала Пэм. — Она говорит, что если я готова, то могу уже сейчас вступить в должность. Однако мне еще нужно закончить здесь одно дело.
— Мне даже не верится, что мы скоро будем вместе! — Бекки испытывала смешанное чувство радости и тревоги.
— Сегодня я собираюсь лечь спать пораньше, — сказала Пэм. — Завтра мне предстоит провести несколько собеседований с претендентами на мое место. Пока, Бекки. Еще созвонимся.
Устремив взгляд в пустоту, Бекки машинально повесила трубку. Что же ей делать?
В смятенном состоянии Бекки перешла из спальни в гостиную. На душе было тяжело. Подойдя к стене, она сняла фотографию, на которой они с Пэм улыбались, глядя в объектив, стала рассматривать ее. Да, скоро две сестрички-близняшки будут жить рядом. Что-то будет?
Вешая фотографию на прежнее место, Бекки промахнулась мимо крючка. Скользнув по стене, снимок с грохотом рухнул на пол. С ужасом она увидела, как разлетелась на части деревянная рамка, со звоном рассыпалось стекло. Быстро подняв глянцевую карточку, Бекки, к своей великой радости, не обнаружила на ней никаких повреждений. Прижав к груди драгоценное фото, она прислонилась к стене, ощущая себя словно сдавленной со всех сторон, не видя выхода из создавшегося положения.
Джеррид остановил свой серебристый микроавтобус напротив дома, в котором жила Бекки. Заглушив мотор, он некоторое время оставался сидеть за рулем, стараясь успокоиться, охладить пыл своих фантазий. Он не мог избавиться от предчувствия, что его отношения с Бекки в результате закончатся браком.
Гм… такие вот дела…
Наконец Джеррид вышел из кабины. Прежде чем закрыть дверцу, он взял с сиденья желтую розу. Джеррид специально заехал в магазин за этим цветком, чтобы украсить им волосы Бекки. Так же, как он сделал это семь лет назад в День Святого Валентина.
Подойдя к ее двери, он спрятал руку с розой за спину и постучал. Бекки распахнула дверь.
Ее распущенные волосы блестящим водопадом струились по плечам. Обтягивающее платье золотистого цвета плотно охватывало ее тонкую талию и стройные бедра.
Джеррид сделал судорожный глоток и замер на пороге.
— Ты ослепительно прекрасна, — вымолвил он наконец.
На щеках Бекки проступил румянец.
Ошеломленный ее великолепием, он чуть было не забыл про приготовленный цветок.
— Я принес желтую розу.
Ему показалось, что на какое-то мгновение в глазах Бекки промелькнула печаль, однако тут же на ее лице появилась улыбка.
— О, Джеррид! Какая прелесть! — восхитилась она и, наклонившись к цветку, вдохнула чудесный запах.
Край выреза отошел от ее тела, и перед глазами Джеррида сверкнула молочная белизна ее грудей. Он ощутил, как взмокла его ладонь, сжимающая стебель розы.
— Можно я приколю ее к твоим волосам? — спросил он.
Бекки, взглянув на него своими изумрудными глазами, утвердительно кивнула. Осторожным движением Джеррид раздвинул шелковые пряди, вдыхая утонченный аромат ее духов. Ее соблазнительное тело находилось всего в нескольких дюймах, и он мог легко дотронуться до него, стоило только опустить руку. Аккуратно воткнув стебель в волосы, Джеррид отступил на шаг назад.
— Бекки, я хотел бы, чтобы мы всегда были вместе, — не в силах сдержаться, тихо произнес он.
Она ничего не ответила, и Джеррид встревожился.
— Что-то не так?
— Нет-нет, — торопливо отозвалась Бекки. — Все отлично.
И все же, спускаясь вместе с Бекки по лестнице и направляясь к машине, Джеррид не мог избавиться от смутного беспокойства. Уж не намерена ли она снова бросить его?
В особняке Мортонов, двигаясь в толпе приглашенных, Бекки время от времени притрагивалась к волосам, проверяя, на месте ли роза. Из дневника Пэм ей было известно о значении этого цветка.
Скоро, скоро ей придется расстаться с Джерридом и уступить его сестре! Сердце Бекки сжималось от тоски.
— Бекки! — раздался поблизости женский голос. Повернув голову, она увидела миссис Мортон, направляющуюся к ним под руку с импозантным пожилым джентльменом. — Я хочу познакомить тебя со своим мужем.
— Добрый вечер, мистер Мортон, — любезно приветствовала его Бекки. — Позвольте представить вам Джеррида Браунинга.
Пока мужчины трясли друг другу руки и обменивались традиционными репликами, хозяйка, извинившись, пошла навстречу кому-то из вновь прибывших гостей. Стоя рядом с Джерридом и мистером Мортоном, прислушиваясь к их разговору, Бекки держала за спиной руку со скрещенными пальцами, надеясь, что это поможет Джерриду заполучить хозяина дома в качестве клиента.
Внезапно она оцепенела, заметив у входа своего бывшего приятеля Дэррила, который разговаривал с миссис Мортон. Сбоку, держа его за руку, к нему прилепилась довольно миловидная рыжеволосая девушка.
— Бекки, надеюсь, вы не будете возражать, если я на некоторое время заберу у вас Джеррида? — донесся до нее голос хозяина.
— Нет, конечно! — быстро отозвалась Бекки.
Прежде чем отойти, Джеррид оставил на ее губах мимолетный поцелуй.
Бекки пребывала в полной растерянности. Как здесь оказался Дэррил? Впрочем, она тут же вспомнила, что во время их романа он занимал должность сменного менеджера в одном из магазинов,