двигаюсь.
— Но ты не споришь, что распустил нюни, — с легкой насмешкой проговорила мать и села на скамью рядом с сыном.
— Я нюни не распускал, — вздернув подбородок, возразил он. — Она оказала мне услугу. Если ей совсем нет до меня дела и она готова бежать с любым, кто подвернется под руку, мне же лучше — не будет головной боли в будущем.
— Но ведь… — начала Лиза, но леди Вудроу не дала ей закончить.
— Пусть сначала поест, — негромко сказала она и добавила: — Дэниел может быть ужасно упрямым. Пусть он поест, а потом бросается ее спасать.
— Кого спасать? — мрачно поинтересовался Дэниел, — Она уехала по собственной воле.
— Интересно, почему ты не можешь даже назвать ее по имени? — задумчиво протянула мать. — А вот и обед. Отлично!
Дэниел хмуро молчал. Он не называет ее по имени, потому что не хочет. Вот какие мысли бродили у него в голове, пока он с грозным видом хлебал бульон. Ей предстоит свадьба, а не гибель. Дэниел едва не подавился от гнева. Он очень зол на нее. Она его разочаровала! Сначала легко поверила, что он способен написать такое письмо, а потом приняла предложение другого! Все это так не похоже на Сюзетту. Дэниел полагал, что в таких обстоятельствах она, скорее, бросилась бы за ним в погоню и потребовала бы объяснений. Особенно после того, что произошло в конюшне. Вот как она стала бы действовать, если бы любила его!
Дэниел оттолкнул от себя опустевшую миску и придвинул тарелку с мясом и гарниром из картошки, лука и капусты. Такой гарнир подавали у шотландской границы. Раньше Дэниелу он нравился, но сегодня он не чувствовал вкуса. В голове была только Сюзетта и ее измена. Неужели Сюзетта действительно могла подумать, что он способен сначала лишить ее невинности, а потом разорвать помолвку?
— Из вашего рассказа, молодые люди, я поняла, что в последнее время с вами произошла пара несчастных случаев, — заговорила его мать.
Ричард кивнул:
— Сначала кто-то подпилил несколько спиц на колесе кареты, в которой мы ехали в Лондон, а потом нас с Дэниелом на улице чуть не сбил наемный экипаж.
— И вы, Ричард, решили, что это вовсе не несчастные случаи, а попытки убить вас, так? — продолжала расспросы леди Вудроу.
— Нуда. Но потом мы все-таки стали считать их случайностями, — уклончиво ответил Ричард.
Леди Вудроу не стала выспрашивать у него подробности, а просто заметила:
— Однако в обоих случаях мог пострадать Дэниел, так?
— Ну да, — согласился Ричард, не понимая, куда она клонит.
— Если принять во внимание сегодняшнее нападение, то можно прийти к выводу, что жертвой предыдущих попыток должен был стать именно он. Вы согласны? — бесстрастно заключила она.
Ричард недоуменно смотрел на Дэниела, но тот никак не реагировал.
— Эти нападения начались не раньше, чем Дэниел согласился жениться на Сюзетте, — продолжала мать.
— Мне уже приходило в голову, что за всем этим может стоять приятель Дикки, который, согласно их плану, должен был жениться на Сюзетте, — неохотно признался Дэниел.
— Почему же ты ничего не сказал? — с упреком вскричал Ричард.
Дэниел пожал плечами:
— Это было всего лишь подозрение. Мы ведь не знали имени сообщника Дикки, который собирался жениться на Сюзетте, знали только его кличку — Вертун. К тому же мы все равно собирались в Гретна-Грин. Я считал, что, как только мы поженимся, этот тип бросит свои попытки. К чему было поднимать шум? Мы каждое утро внимательно проверяли кареты. Я думал, что этого достаточно.
— Пока в тебя не выстрелили, — сухо возразил Роберт.
— Да, все произошло неожиданно, — признался Дэниел. — Выстрел никак не сочтешь несчастным случаем.
— Сюзетта забрала то письмо с собой? — вдруг спросила леди Вудроу.
— Нет, — ответила Кристиана. — Оно у меня.
— Можно мне посмотреть? — спросила пожилая дама.
— Конечно. — Кристиана вынула из кармана смятый листок и протянула его матери Дэниела.
Дэниел перестал жевать, наблюдая, как мать расправляет и раскладывает на столе злополучное письмо. Когда Она склонилась над ним, он придвинулся ближе и тоже стал читать, но тут же со свистом втянул в себя воздух — так поразили его бездушные слова.
— Черт возьми! Откуда тот, кто его написал, узнал про конюшню? — в ужасе вскричал он.
— А что там насчет конюшни? — смущенно спросил Ричард.
Мать Дэниела сделала вид, что не услышала вопроса, и пробормотала:
— Видно, тот, кто это писал, подсматривал за вами. Вы оба думали, что были наедине. Поэтому Сюзетта поверила, что только ты мог написать такое письмо.
— Да, — в смятении признал Дэниел.
— Письмо подбросили, чтобы не только разбить ей сердце, но и сломать силу духа, — сурово произнесла леди Вудроу. — Бедная девочка сгорала от стыда.
— Так и было, — подтвердила Кристиана. — Она думала, мы все ее возненавидим, даже я и Лиза.
— Черт возьми! Да что там, в этом письме? — воскликнул Роберт и встал с места, чтобы подойти ближе.
Дэниел схватил письмо и сунул его в карман. Он никому больше не позволит читать его. Эта мерзкая писулька превратила их столь романтичную встречу в нечто грязное и непристойное. Ее автор — настоящий змей, Прокравшийся в Эдем.
Роберт постоял немного и вернулся на свое место.
— Прочитав эти страшные оскорбления, она, разумеется, поверила, что ни один мужчина больше никогда не захочет на ней жениться, — пришла к выводу леди Вудроу. — Этот джентльмен, который вдруг явился и сделал ей предложение, должен был показаться бедной девушке рыцарем в сияющих доспехах. Ведь она попала в такую ужасную беду. А тут еще неоплаченный вексель…
— Его зовут Джереми Данверс, — напомнила присутствующим Лиза. — Она должна была танцевать с ним на балу у Лэндона, но приезд Ричарда заставил ее отказаться от танца. Она подбежала ко мне, схватила за руку и потащила к Кристиане.
— Данверс? — повторил Роберт. — Да… Он-то определенно подойдет под условия Сюзетты. У него есть баронский титул и земли, но нет денег на их содержание.
— Дело не только в этом, — призналась Кристиана. — Стыд и страх, что никто никогда на ней не женится — не единственная причина. Сюзетта опасается, что могут быть и другие… последствия того, что произошло в конюшне. Поэтому она хотела себя обезопасить.
— Какие последствия? — спросил Ричард. Дэниела тоже заинтересовал этот вопрос, но когда он увидел, как вспыхнула Лиза, то удержался и не стал повторять слов Ричарда. До него вдруг дошло, что имелось в виду. Понимание было таким же острым, как удар пули, проникшей ему в спину. Сюзетта может оказаться беременной!
В следующее мгновение Дэниел вскочил с места и бросился к двери. Возможно, обед подкрепил его силы, или же застучавшая в висках кровь победила прежнюю слабость, но сейчас он чувствовал, что готов на все. Голова была ясной, а все мысли сосредоточились на одном. Он должен добраться до Сюзетты. Эта идея так заполонила его мозг, что он почти не слышал поднявшегося за его спиной переполоха, но когда заговорил Роберт, Дэниел все же прислушался.
— Данверс, — с неприязнью произнес тот. — Я знал, что ему нужны деньги, но никогда не думал, что он может пасть так низко.
— Мы его остановим, — решительно заявил Ричард.
Его Дэниел тоже услышал.
— Остановим, — согласилась леди Вудроу и вместе с Лизой и Кристианой вышла из трактира. —