– Опять? Как-нибудь, вернувшись с очередной попойки, ты можешь не найти Тамазин.

Барак уперся в меня мутным взглядом.

– Я должен время от времени выходить, чтобы выпить и расслабиться. Мне опостылело слоняться здесь в ожидании какого-нибудь нового кошмара.

– Где Тамазин?

– Где ж ей быть! Сопит в постели. Когда я вернулся вчера ночью, она проснулась и устроила мне очередной скандал, а теперь, видать, наверстывает упущенное.

Я понял, что ни о каком примирении между ними не может быть и речи. О том же говорило и упрямое выражение на лице Барака. Было видно, что он не желает даже обсуждать эту тему.

– Вчера вечером ко мне на ужин приходил Гай.

– И вы, небось, рассказывали ему про нас? – не удержался от колкости Барак.

– Он рассказывал мне о своих собственных проблемах. У него стали пропадать деньги. Он полагает, что их таскает Пирс, но так до конца и не может поверить в это.

Взгляд Барака мгновенно стал острым и проницательным.

– Когда я впервые увидал их вдвоем, старый мавр смотрел на мальчишку так, будто у того солнце из задницы светит.

– По его словам, он хотел, чтобы у него был кто-то, о ком он мог бы заботиться, учить, но теперь, похоже, начинает понимать, что представляет собой Пирс на самом деле.

– Вы в этом уверены?

Мне подумалось: не читает ли мой помощник между строк, догадавшись, что помыслы Гая не так просты и безыскусны?

– Да, но он пока не станет ни в чем обвинять его, а Пирс умеет быть очень… убедительным.

– Может, нам стоит нанести визит юному Пирсу и немного поприжать его? – предложил Барак, и на его лице промелькнула недобрая улыбка. – По его реакции можно было бы многое понять.

– Ты предлагаешь заявиться туда в отсутствие Гая? – оторопел я.

– Но ведь он не позволит нам сделать это, если будет находиться там.

После короткого замешательства я ответил:

– Мне известно, что сегодня вечером Гая не будет в лавке. Он собирался навестить Билкнэпа. Зная его привычки, я могу предположить, что вернется он только после ужина, часов в семь.

– Так значит, едем в Баклсбери?

Я согласно кивнул.

– Но мы только поговорим с юнцом! Никакого насилия!

– Даже если этот парень не вор, он все равно любитель подслушивать и вообще мерзкий недоделок. Мы всего лишь насыплем соли ему на хвост.

– Хорошо.

Я доел свой хлеб с сыром и поднялся из-за стола.

– Нам пора в дорогу. Вчера я получил сообщение. Харснет зовет нас на совещание, чтобы обсудить последние события. На сей раз не в Ламбет, а в Уайтхолл.

Барак проворно вскочил на ноги.

– Да, мне нужно хоть чем-то заняться, а то я рехнусь, подобно Адаму Кайту.

Приехав в Уайтхолл, мы узнали, что лорд Хартфорд и сэр Томас Сеймур уже находятся у коронера. Бараку запретили присутствовать и на этой встрече, поэтому он, как всегда, уселся на лавку в коридоре.

– Ты уж извини, – виновато шепнул я, когда стражник постучал в дверь.

– Да чего там! – отмахнулся Барак, закинув ногу на ногу и продемонстрировав стражнику сапоги, заляпанные грязью после верховой езды по раскисшим улицам города. – Я начинаю привыкать. На что еще может рассчитывать простой парень вроде меня.

Усмехнувшись своей обычной сардонической ухмылкой, он добавил:

– Как говорится, рылом не вышел.

Стражник нахмурился. Он впервые столкнулся со столь вопиющим нарушением этикета в королевском дворце. Однако в этот момент из-за двери раздался голос Харснета, пригласившего меня в кабинет, и я вошел внутрь.

Харснет сидел за письменным столом, лорд Хартфорд стоял у стены, а сэр Томас Сеймур, на лице которого застыла злая гримаса, привалился спиной к стене рядом с братом. Он и сегодня разоделся как павлин: в ярко-синий дублет и шапку с огромным пером под лентой.

– Закройте дверь, Мэтью, и подойдите поближе, – сказал Харснет. – Я не хочу, чтобы наш разговор кто-нибудь услышал.

– Возле входа сидит Барак, но он совершенно надежен.

– В Уайтхолле нынче ни на кого нельзя положиться, – ответил Хартфорд. – Здесь даже стены имеют уши.

Он обратил на меня пронизывающий взгляд.

– Мы должны были встретиться во дворце Ламбет, но у его высокопреосвященства сегодня появились другие заботы.

– Надеюсь, это не связано с какими-нибудь плохими известиями, милорд? – осведомился я.

– По крайней мере, не с придворными, которые были арестованы. Их отпускают. Но Боннер продолжает сжимать тиски вокруг радикалистов. Нынче утром люди епископа и лондонские констебли схватили восемь человек за хранение запрещенных книг, троих печатников и целую кучу лицедеев, принимавших участие в незаконных постановках. Иисусе Христе, благодаря Боннеру у констеблей нет ни минуты покоя! Архиепископ пытается выяснить, можно ли как-то связать с ним кого-нибудь из этих арестованных.

– А такая опасность существует? – спросил Томас Сеймур.

– Он считает, что нет. Король всегда любил его, – негромко сказал Харснет.

– Король и Анну Болейн любил, – с горечью вымолвил Томас Сеймур. – А еще Кромвеля и Вулси. И тем не менее отправил всех их на плаху. По-настоящему он никогда никому не доверял и не будет!

– Тише, Томас! – яростно одернул брата лорд Хартфорд. – Все не так плохо!

Он посмотрел на Харснета, а затем на меня.

– Но все станет гораздо хуже, если наружу выплывет правда о происходящем: архиепископ ведет тайную охоту на сумасшедшего, убивающего бывших радикалистов якобы потому, что так повелевает ему Книга Откровения. И чем дольше будет продолжаться эта охота, тем труднее ее будет скрывать. Неужели вы так и не узнали ничего нового, Грегори? – спросил он Харснета.

– Хотелось бы вас порадовать, да нечем. Я не покладаю рук ни днем, ни ночью. Годдард не известен ни одной из радикальных групп, его следов не обнаружено ни в Лондоне, ни в соседних графствах. Создается впечатление, что, съехав со своего последнего жилища, он будто в воздухе растаял.

Лорд Хартфорд повернулся ко мне.

– А вам стало известно, что убийца сделал своим шпионом поверенного и убил его?

– Так и есть, милорд, – кивнул я и рассказал историю Билкнэпа и Фелдэя.

Когда я закончил, Хартфорд некоторое время стоял в задумчивости, подергивая себя за бороду с такой энергией, что у меня возникли опасения за ее сохранность.

За окнами барабанил дождь.

– Итак, мы имеем пять убийств, связанных с чашами гнева. Должно произойти еще два, а этого человека, Фелдэя, убили мимоходом, на всякий случай. Мы должны изловить его!

Хартфорд устремил взгляд на своего брата.

– Судя по твоим новостям, король все-таки во что бы то ни стало намерен жениться на Кэтрин Парр, сколько бы она ни тянула с ответом?

– О каких новостях идет речь, милорд? – вскинулся Харснет.

– Мой брат назначен посланником при дворе правителя Южных Нидерландов.

– Король просто боится, что леди Кэтрин может согласиться стать моей женой, – пояснил сэр Томас, легким движением переменив позу.

– Мы не можем быть уверены в том, что выбор пал на тебя именно по этой причине, – отозвался его брат. – А если и так, радуйся, что король отправляет тебя послом за границу, а не узником в Тауэр.

Вы читаете Седьмая чаша
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату