– Еще при лорде Кромвеле, упокой, Господи, его душу. Сейчас для реформаторов наступили трудные времена. Мы ходим по лезвию бритвы.

– Сегодня видел, как в темницу потащили мясника. По словам жены, за то, что он продавал мясо в Великий пост.

Харснет понимающе кивнул.

– Сегодня утром констебли получили приказ задержать всех мясников, подозреваемых в торговле мясом во время Великого поста. Этих несчастных подвергнут не очень тактичному допросу с целью узнать имена их покупателей. В результате те, кто ставит Слово Божье выше древних правил религиозной диеты, будут арестованы. Вот как преследует нас нынче Боннер.

Харснет улыбнулся злой улыбкой, отчего на мгновение его лицо стало неприятным.

– Впрочем, они могут обнаружить в своих сетях рыбу, которая окажется им не по зубам. Например, в нарушении Великого поста обвинили графа Сюррея, сына герцога Норфолка. Вы знакомы с его стихами?

– Боюсь, что нет.

Мне, конечно, было известно, что сын главной фигуры во фракции папистов пишет стихи.

– Уже находясь в тюрьме, он написал новую поэму. Она посвящена Лондону.

Харснет процитировал:

О, лживый Вавилон!Кузница обмана! Логово злобы!Ужасный рок мечом и огнемВскоре обрушится на тебя,И прольется кровь мучеников.

Я вспомнил о том, как Роджер цитировал Родерика Мора, и на секунду передо мной вновь возникло его лицо. Я вздохнул и посмотрел на Харснета.

– Значит, Сюррей видит Лондон Вавилоном, каким тот предстает в Книге Откровения?

– И который будет разрушен, когда Господь придет, чтобы вершить суд над миром.

Он смотрел на меня, ожидая моей реакции.

– Я думал, Вавилоном обычно называют Рим, и никогда не мог расшифровать смысла Книги Откровения.

Харснет склонил голову.

– Если вы почитаете Откровение внимательнее, то обнаружите, что там предсказано не только как, но и когда наступит конец света.

Не дождавшись от меня никакой реакции, он снова грустно улыбнулся.

Дальше мы шли молча. Наконец затянувшееся молчание нарушил Барак.

– Как здесь покойно! – заметил он.

Я кивнул. На тропинке, кроме нас, не было ни одной живой души. Слева неспешно несла свои воды Темза, а на грязных лужах время от времени вздувались и лопались пузыри. С правой стороны ветер с шорохом шевелил заросли камыша, на противоположном берегу виднелись дома и лачуги Лондона – «логова злобы», как окрестил его Сюррей.

– Здесь будет довольно людно, когда начнется рабочий день, – заметил Харснет. – По этой дороге до самого вечера будут ездить и ходить люди.

Он снова повернулся ко мне.

– Архиепископ сказал, что вы взялись представлять интересы Адама Кайта. Как он?

– Очень сильно поврежден умом. Вам известно, что с ним произошло?

– Наши викарии дружат, и я раз или два встречал на собраниях его родителей. Они производят впечатление честных, здравомыслящих людей.

– Так и есть, – откликнулся я, гадая, что он имел в виду под словом «собрания».

Уж не противозаконные ли встречи тайного общества по изучению Библии?

– Мне известны опасения преподобного Мифона относительно того, что мастер Кайт может быть одержим нечистым, – заговорил Харснет. – Как бы то ни было, я думаю, ему лучше оставаться там, где он находится. Если он вновь надумает выкинуть какой-нибудь номер, Боннер устроит другой спектакль, где парню отведут главную роль. На вершине костра.

– Совершенно справедливо, сэр, – с чувством ответил я. – Полностью с вами согласен.

На Темзе начиналась жизнь, и ее серая поверхность расцвела белыми пятнышками парусов. Облачный фронт поднялся еще выше и закрыл солнце. На нашем берегу все чаще встречались большие лужи, оставленные приливами. Впереди, рядом с одним из таких грязных водоемов стояла одинокая фигура пожилого рабочего в блузе и широкополой кожаной шляпе. Он следил за нашим приближением прищуренными испуганными глазами, посаженными близко друг к другу на помятом лице. Харснет сошел с дорожки, и его башмаки с хлюпаньем погрузились на шесть дюймов в жидкую грязь.

– Осторожно, сэр! – крикнул ему Барак. – Эта трясина может засосать вас.

Мы с опаской последовали за ним туда, где ждал пожилой рабочий. Круглая лужа, возле которой он стоял, была, наверное, футов двадцати в диаметре.

– Как поживаете, Уилоуз? – приветствовал его Харснет. – Давно нас ждете?

Мужчина низко поклонился, а когда выпрямлялся, его лицо скривилось от боли.

«Видно, бедняга мается спиной», – с искренним сочувствием подумал я.

– Примерно с полчаса, сэр. Не нравится мне здесь. Все напоминает о том дне. И еще мне все время кажется, будто за мной кто-то следит.

Он перевел взгляд на заросли камыша по другую сторону дороги. Это было действительно подходящее место для того, кто решил бы затаиться здесь.

– Ну, после сегодняшнего дня мы вас больше не потревожим, – пообещал Харснет и, указав на меня, добавил: – Этот джентльмен помогает мне в расследовании. Я хочу, чтобы вы подробно рассказали ему обо всем, что случилось, когда вы нашли тело доктора Гарнея.

На лице Уилоуза появилась досадливая гримаса.

– Я столько раз рассказывал эту историю…

– Ничего, расскажете еще раз, – приветливо, но твердо сказал Харснет.

– Дело было три недели назад, когда лежал глубокий снег. Я шел в Саутуорк, на работу. Там, на Кройдон-роуд, строятся новые дома…

– Где вы живете? – перебил я.

– В Вестминстер-виллидж. Когда рассвело, я уже шел по этой дороге. На реке стоял лед, но приливы не прекращались. Воду выдавливало из-под ледяной корки, и она, заполняя впадины, образовывала вот такие озерца. Одно из них было странного цвета. Присмотревшись, я увидел, что оно красное, ярко-красное. А потом я заметил в нем какой-то темный силуэт и подошел, желая выяснить, что это такое.

– Были там какие-нибудь следы?

– Ага.

– Какие? Большие или маленькие?

– Я бы сказал, довольно большие. – Он покачал головой. – Этот кровавый водоем на фоне белого снега словно явился из кошмарного сна. Меня буквально вывернуло.

– Озерцо гораздо больше фонтана, – заметил я, – и тем не менее оно было заполнено кровью.

– Вы удивились бы, узнав, как мало нужно крови, чтобы вода сделалась красной, – проговорил Барак.

Харснет с удивлением взглянул на него.

– Странные познания для клерка из адвокатской конторы. Впрочем, вы же работали на лорда Кромвеля.

– Вот именно, – откликнулся Барак.

Я заметил, как сузились глаза старого Уилоуза. Имя Кромвеля было до сих пор способно внушать страх.

– Получается, он принес сюда тело, бросил его в приливную лужу и удалился, – сказал я.

Уилоуз выглядел испуганным.

– Люди толкуют, что был еще один такой же случай. В Линкольнс-Инн.

– А вот об этом – ни звука! – жестко проговорил Харснет.

– Я знаю, мастер, – покорно закивал Уилоуз. – Иначе я закончу свои дни в тюрьме Маршалси. Вы мне это уже говорили.

– Вот и хорошо. В таком случае продолжайте свой рассказ.

Вы читаете Седьмая чаша
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату