«Девичью совесть вином залила».
(И. Никитин. «Ехал из ярм[арки] ухарь-к[упец]»).
И нет ничего выше этой высокой доктрины.
«Кто родился под планетой Венерой, тому исполнение желание и избавление из тесных мест».
«В неясной мгле существованья»
(Заболоцкий).
«Как будто дух звероподобный
Глядел на землю с высоты»
(Заболоцкий).
«На нас, неочарованных людей»
(Заболоцкий).
Монтень: «Не было дня, чтоб я не называл себя дерьмом. Но однако я не считаю, что это самое точное мое определение».
Королева обеих Сицилий.
по свидет[ельству] д[окто]ра Плосса, за армиею герц[ога]Альбы, следовавшей в Нидерланды, увязались 400 проституток конных и 800 пеших.
Ломброзо: «дело не в чувственности, а в нравственном идиотизме».
его же термин: «этическое слабоумие»
В «Песне Песней» он сравнивает ее с кобылицей, запряженной в фараонову колесницу.
бессовестное синкопирование и смещение акцентов.
за две недели до солнцеворота.
У Ю. Тынянова:
«Морды, лиловые и строже, морды были как сумерки».
«Он стал ходить под себя, недра его тряслись».
«и в душах явился ущерб».
«быстро-быстро стучала ресницами».
«и что дальнего стремления у него не было никакого».
Сломленный г-к и триумфатор.
«Потерять перчатки — к бесчестью».
О присутствии духа в присутственных местах.
Экспедиц[ионные] шутки: один из двух спорящих непрем[енно] дурак, а другой — нахал.
обозная женщина
в индийских сари, в японских кимоно, в африканских бубу.
Иди и миротвори, безрассудный!
Душа к тишине прильнула…
Душа потонула в тиши.
(Вяч. Иванов).
У Солж[еницина]: черви в мясе «Потемкина» и достигшие своего: не сбрасывая червей, съели бы — грезы 1951 г.
В роли фильтрующегося вируса, втрог[ся?] в ослаб[ленный?] [с другой страницы] И еще о лиш. аудитории. Возбудитель (фильтр[ующийся] вирус) и полчаса не живёт вне живой среды.
«пророкотав невнятное слово»
«и давали ей нюхать уксус четырёх разбойников»
«Он приблизился вплотную и понюхал адьютанта».
«Император страдал избытком воображения».
О Ник[олае]I: «Он не любил неразрешимых вопросов».
«он не любил быть озадаченным».
Полюбуйтесь этой ежечасною прибавкой изящного к изящному.
Монтень: «Без больших печалей в нерушимой ясности духа».
«Владыка Двух Истин»
Др[евний] Египет. Из оправданий умершего в «Книге мертвых»:
Я не делал мерзкого над богами.
Я не был причиною недуга.
Я не был причиною слез.
Я не преграждал путь бегущей воде.
Я не распугивал стада в имениях бога.
Я не пустословил и не мужеложествовал.
«Сон дохнул на него, как мгла пустыни».
(Гильгамеш).
Т. Драйзер: «Мне думается, что и моей родине со временем предстоит „советизироваться“ — быть может, ещё на моем веку».
Со мной в этом году всё случается такое, что у нормальных людей бывает только в високосные годы.
2/VI.Янгиер. Знакомство с Пиндерецким Polimorphia для смыч[ковых] инстр[ументов]. Dies irae (Освенцим) для хора и орк[естра]. De natura sonoris (opк).(!)