Лиза Борисовна, так звали Неллину маму, несмотря на свою глубокую старость, сохранила феноменальную память и удивляла нас эрудицией и высоким уровнем культуры. Она оказалась приятной собеседницей, могла помочь кроссворд разгадать, поспорить о высокой политике и обыграть нас в “девятку” или в “дурака”.
Нелли - врач по специальности, прошла все ступеньки служебной карьеры. Почти 30 лет она заведовала отделением консервативной гинекологии в областной
больнице и пользовалась большим уважением у больных, многим из которых спасла жизнь и вернула радость материнства. Она защитила диссертацию на соискание степени кандидата медицинских наук по нейротропным средствам и заслужила непререкаемый авторитет среди коллег далеко за пределами своего города и области.
Человек высокой трудовой активности она не мыслила себе жизнь без работы. Прямо с порога своего отделения она шагнула на трап самолёта, унесшего её в Америку. Уехала ради дочери и внуков, которым еврейские фамилии таили опасность гонений и преследований.
Когда Нелли покидала Калининград, ставший ей родным, она уже разменяла седьмой десяток и ей было ясно, что, как и большинство других эмигрантов её возраста, она больше никогда не вернётся к любимой профессии.
В отличие от многих, Неля Аркадьевна, оказавшаяся на вэлферском пособии, не впала в депрессию. Она нашла в себе резерв психологической устойчивости для решения проблем адаптации к американской жизни: активно и целеустремлённо взялась за изучение языка, занялась общественной работой, помогала дочери в уходе за детьми.
Топорская в числе первых пришла в “Русский клуб”. Здесь в ней разглядели лидера, избрали секретарём Правления и членом редколлегии клубной газеты. У неё и тут стало много “пациентов”. Её терапия особая: она лечит общением. К ней тянулись за советом и с просьбами о помощи. Нелли возглавила секцию медицинских работников и с участием других врачей-эмигрантов проводила полезную работу по пропаганде медицинских знаний и санитарной культуры. Много тёплых слов можно было услышать о нашей соседке в клубе и в русской общине.
Мы радовались соседству с Неллей. Она стала нашим другом и советчиком не только по медицине, но и по жизни, отдушиной и отрадой.
46
Алёнка, заручившись нашим согласием на приезд, зря времени не теряла. Она бросила учёбу в университете, в темпе завершила предотъездные приготовления и к декабрю была готова покинуть родительский дом. Наша внучка была уверена, что расстаётся с мамой и младшим братом не надолго и совесть мучила только за Витю, с которым предстояла долгая разлука. Она готова была ждать мужа год- полтора пока он окончит университет, но тревожила мысль, что могут возникнуть проблемы с
получением визы на его въезд в США из-за подозрений в фиктивности их брака. Чтобы развеять эти сомнения Алёнка обратились в американское посольство, где её заверили, что в их случае вызвать законного мужа на место постоянного жительства можно будет без большого труда и она, со спокойной совестью, приобрела билет на первый же авиарейс “Минск-Шенон-Нью-Йорк”. Молодые всё решают быстрее и смелее, чем мы, старики.
С волнением ждали приезда внучки. Оснований для беспокойства было больше, чем достаточно. Ей ещё и двадцати не исполнилось, не было опыта самостоятельной жизни, специальности и законченного образования. Мы даже не знали, что ей посоветовать для начала. Неизвестно было также, как она, с её гордой, независимой натурой, отнесётся к нашим советам, когда для неё и наставления мамы не всегда приемлемы.
У Алёнки со школьного возраста, а может и того раньше, уже были свои собственные взгляды на жизнь, своё отношение к происходящим в ней событиям и окружающим её людям, своя философия, которой она руководствовалась. Не всегда они сочетались с существующими нормами и правилами, с мнением “большинства”, с установившимися традициями и нередко осуждались не только её сверстниками, а и любящими её родными и близкими, но заставить нашу внучку от них отказаться, послушаться добрых советов было нелегко даже родителям, которые для этого, порой, были вынуждены прибегать и к мерам принуждения.
Мы же такими приёмами никогда не пользовались не только потому, что имели на то меньше прав, а главным образом потому, что силы воли не хватало и проявляли слабость из-за слепой любви к ней. Единственное, что мы могли себе позволить, только обижаться на свою внучку. Но и этим пользовались редко. Раньше забывал обиды я, но и бабушка, которая в таких случаях была более принципиальна, долго зла не держала.
Именно эти особенности Алёнкиного характера больше всего волновали нас сейчас, когда мы взяли на себя ответственность стать её спонсорами вдали от Родины, в доброй, но такой необычной Америке.
Встречать самолёт наша большая мишпуха прибыла в аэропорт почти в полном составе. Лайнер произвёл посадку вовремя и в толпе прибывших пассажиров одной из первых показалась Алёнка. Её нельзя было ни с кем спутать, так как она была ниже всех и казалась совсем ребёнком. Твёрдой походкой, подчёркивающей
свою самостоятельность и независимость, наша внучка двигалась к нам, как будто не на другой конец земли прибыла, а возвращалась из пионерского лагеря, после школьных каникул. Гостья поначалу казалась более спокойной, чем встречающие. Однако наши объятия, поцелуи и восторги не оставили её равнодушной, она поддалась эмоциям встречи и визжала от радости больше других.
Через полчаса два автомобиля, до предела груженных людьми и багажем, остановились возле нашего дома на улице Robin Road. Звоном хрустальных бокалов, заполненных шампанским, было отмечено прибытие Алёнки в Америку.
47
После памятных заседаний правления “Русского клуба”, на которых было осуждено поведение Малкина и принят сценарий проведения вечера, посвящённого 50 летию Победы, предложенный Цыпенюком, в клубе уже не было того единства и сплочённости, которыми он отличался в первый год своего существования. Из общества друзей и единомышленников, созданного на идеях благородства, взаимоуважения, бескорыстия он всё более становился похожим на дискуссионный клуб с критикой снизу и борьбой мнений, в нём всё отчётливее стали проявляться до боли знакомые черты общественных организаций, действовавших на нашей бывшей родине.
В числено возросшем правлении, насчитывающем около двадцати человек, стали разворачиваться многочасовые дебаты и оно стало трудно управляемым. Отдельные его члены всё чаще стали выражать недовольство стилем и методами работы президента, обвиняя его в самоуправстве и диктаторстве. У них нашлись сторонники и среди рядовых членов клуба.
Во главе недовольных был Аркадий Цыпенюк - человек эрудированный, высокообразованный, всю жизнь отслуживший на лоне культуры. Его богатый жизненный опыт, знания и способности могли быть весьма полезными в клубной работе и потому отношение к нему президента и членов правления поначалу было в высшей степени уважительное. Тому способствовал и почтенный возраст - ему было около восьмидесяти. Аркадию поручили чтение лекций по истории кино, его ввели в состав редколлегии.
Первые выступления Цыпенюка на воскресных встречах членов клуба, его стихи и фельетоны в клубной газете были с интересом восприняты слушателями и
читателями, получили высокую оценку правления. Президент Шусторович был к нему предельно внимателен и оказывал Аркадию всемерную помощь. Поначалу он всё это благодарно принимал, но по мере расширения сферы его участия в различных клубных мероприятиях, Цыпенюк стал терять меру скромности,