Без поспешности жаркой свою облюбовывай речь, Чтобы к выбору речи высокое небо привлечь. Если в выборе медлишь и ждешь ты мучительно знанья, Лучший лад обретешь ты: дадутся тебе указанья. Каждый жемчуг на шею ты не надевай, погоди! Лучший жемчуг, быть может, в своей ты отыщешь груди. Взвивший знамя подобное — шар у дневного светила Отобрал,[74] — и луна, с ним играя, свой мяч упустила. Хоть дыханье его не горело, не мчалось оно, То, что создано им, все ж дыханьем горящим полно. В вихре мыслей горя, он похитил — об этом ты ведай — Все созвездья, хоть сам пристыжен будет этой победой. Из крыла Гавриила коня он себе сотворил, И перо-опахало вручил ему сам Исрафил. Пусть посевов твоих злой урон от нашествия минет! Пусть конца этой нити никто у тебя не отнимет! Ведь с инжиром поднос стал ненужным для нас потому, Что все птицы из сада мгновенно слетелись к нему. Прямо в цель попадать мне стрелою певучей привычно. На меня посмотрите. Творенье мое — необычно. Мною келья стихам, как основа их мысли, дана. Дал я песне раздумье. Приемных не знает она. И дервиш и отшельник — мои не прельстительны ль чары? — Устремились ко мне. Не нужны им хырка и зуннары. Я — закрытая роза: она в ожиданье, что вот На ее лепестки ветерок благодатный дохнет. Если речи моей развернется певучая сила — То молва обо мне станет громче трубы Исрафила. Все, что есть, все, что было, мои услыхавши слова, Затрепещет в смятенье от властного их волшебства. Я искусством своим удивлю и смущу чародея, Обману я крылатых, колдующим словом владея. Мне Гянджа — Вавилон, тот, которым погублен Харут. Светлый дух мой — Зухра, та, чьи струны в лазури поют. А Зухра есть Весы, потому-то мне взвешивать надо Речь духовную. В этом от всех заблуждений ограда. В чародействе дозволенном пью я рассветов багрец, Вижу свиток Харута. Я новый Харута писец. Я творю — Низами, — и своих я волшебств не нарушу. Чародейством своим в песнопевца влагаю я душу.

О наступлении ночи и познании сердца[75]

Солнце бросило щит, и щитом черной тени земля Пала на? воду неба, прохладу ночную суля. Сердце мира стеснилось. Светило так тяжко дышало. Ниспаданье щита все вокруг с желтым цветом смешало. И спеша войско солнца — его золотые лучи — Над его головою свои обнажило мечи.
Вы читаете Пять поэм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату