Но пощади его и не губи!» Убийца-воин повернулся к ней, А друг ее вскричал: «Меня убей!» И вновь убийца двинулся к нему, И вновь предстала женщина ему. Тот со стальными пальцами барлас Разгневался: «Убью обоих вас!» Занес он меч над жертвою своей, А женщина кричит: «Меня убей!» Мужчина же: «Меня убей сперва, Чтоб лишний миг она была жива!» Так спорили они наперебой, Под меч его склоняясь головой. Угрюмый воин медлил. Между тем В толпе раздался крик: «Пощада всем!» Спешил глашатай войску возвестить, Что царь велел убийства прекратить. За жертвенность, быть может, тех двоих Рок пощадил оставшихся в живых. * * * О Навои, и ты любви своей Пожертвуй всем, души не пожалей! Дай чашу, кравчий, если ты мне друг И в чистой радости, и в море мук. Я задыхаюсь, мне исхода нет. Врачуй! Исполни верности обет!

ГЛАВА XXXVIII

ДЕВЯТАЯ БЕСЕДА

О пламени любви Когда прекрасный жизненный восход Нас напоит вином своих щедрот, Веленьем вечной мудрости дыша, Как сад Ирема, расцветет душа. Скажи: не сад, что насадил Ирем, А гурий обиталище — эдем. Там птицы в яркой зелени ветвей Рассказывают сотни повестей. В чудесном том саду цветок любой Сияет, блещет полною луной. Там цвет необлетающий горит, Как лепестки блистающих ланит. Растет самшит вечнозеленый там, Как стан прекрасный — юношески прям. Там — завитки сунбула и лилей Подобны кольцам мускусных кудрей. А вертограда несказанный лик — Не солнца ль ослепительный родник?
Вы читаете Поэмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×