To mean disguise.

ISABELLA.

Now, too, their bosoms wake

To gentler thoughts, and own their softening sway

Of love. No more their hot, impetuous youth

Revels in liberty untamed, and spurns

Restraint of law, attempered passion's self,

With modest, chaste reserve.

To thee, Diego,

I will unfold my secret heart; this hour

Of feeling's opening bloom, expected long,

Wakes boding fears: thou know'st to sudden rage

Love stirs tumultuous breasts; and if this flame

With jealousy should rouse the slumbering fires

Of ancient hate-I shudder at the thought!

If these discordant souls perchance have thrilled

In fatal unison! Enough; the clouds

That black with thundering menace o'er me hung

Are past; some angel sped them tranquil by,

And my enfranchised spirit breathes again.

DIEGO.

Rejoice, my mistress; for thy gentle sense

And soft, prevailing art more weal have wrought

Than all thy husband's power. Be praise to thee

And thy auspicious star!

ISABELLA.

Yes, fortune smiled;

Nor light the task, so long with apt disguise

To veil the cherished secret of my heart,

And cheat my ever-jealous lord: more hard

To stifle mighty nature's pleading voice,

That, like a prisoned fire, forever strove

To rend its confines.

DIEGO.

All shall yet be well;

Fortune, propitious to our hopes, gave pledge

Of bliss that time will show.

ISABELLA.

I praise not yet

My natal star, while darkening o'er my fate

This mystery hangs: too well the dire mischance

Tells of the fiend whose never-slumbering rage

Pursues our house. Now list what I have done,

And praise or blame me as thou wilt; from thee

My bosom guards no secret: ill I brook

This dull repose, while swift o'er land and sea

My sons unwearied, track their sister's flight,

Yes, I have sought; heaven counsels oft, when vain

All mortal aid.

DIEGO.

What I may know, my mistress,

Declare.

ISABELLA.

On Etna's solitary height

A reverend hermit dwells,-benamed of old

The mountain seer,-who to the realms of light

More near abiding than the toilsome race

Of mortals here below, with purer air

Has cleansed each earthly, grosser sense away;

And from the lofty peak of gathered years,

As from his mountain home, with downward glance

Surveys the crooked paths of worldly strife.

To him are known the fortunes of our house;

Oft has the holy sage besought response

From heaven, and many a curse with earnest prayer

Averted: thither at my bidding flew,

On wings of youthful haste, a messenger,

To ask some tidings of my child: each hour

I wait his homeward footsteps.

DIEGO.

If mine eyes

Deceive me not, he comes; and well his speed

Has earned thy praise.

MESSENGER, ISABELLA, DIEGO.

ISABELLA (to MESSENGER).

Now speak, and nothing hide

Of weal or woe; be truth upon thy lips!

What tidings bear'st thou from the mountain seer?

MESSENGER.

His answer: 'Quick! retrace thy steps; the lost one

Вы читаете The Bride of Messina (play)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату