• Farsi (= Persian): ?????????? ????

• Finnish: vapaa ohjelmisto

• French: logiciel libre

• German: freie Software

• Greek: ???????? ????????? (eleuthero logismiko)

• Hebrew: ????? ?????? (tochna chofshit)

• Hindi: ????? ????????? (mukt software)

• Hungarian: szabad szoftver

• Icelandic: frjals hugbuna?ur

• Ido: libera programaro

• Indonesian: perangkat lunak bebas

• Interlingua: libere programmage / libere programmario

• Irish: bog earrai saoire

• Italian: software libero

• Japanese: ????????

• Korean: ?? ????? (ja-yu software)

• Lithuanian: laisva programine iranga

• Norwegian: fri programvare

• Malay: perisian bebas

• Malayalam: ????????? ???????????????

• Persian (= Farsi): ?????????? ????

• Polish: wolne oprogramowanie

• Portuguese: software livre

• Romanian: software liber

• Russian: свободное программное обеспечение (svobodnoe programmnoe obespechenie)

• Sardinian: software liberu

• Serbian/Croatian: слободни софтвер (slobodni softver)

• Slovak: slobodny softver

• Slovenian: prosto programje

• Spanish: software libre

• Swahili: Programu huru za Kompyuta

• Swedish: fri programvara, fri mjukvara

• Tagalog/Filipino: malayang software

• Tamil: ??????? ??????????

• Thai: ?????????????

• Turkish: ozgur yaz?l?m

• Ukrainian: вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne zabezpechennja)

• Vietnamese: ph?n m?m t? do

• Welsh: meddalwedd rydd

• Zulu: Isoftware Ekhululekile

The most current list of translations is maintained at http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.html. Please e-mail any additional translations to [email protected].

This version of the list is part of Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman, 2nd ed. (Boston: GNU Press, 2010).

Verbatim copying and distribution of this entire chapter are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved.

,

Footnotes

Chapter 1 notes

1

See http://freedomdefined.org.

Chapter 2 notes

1

The use of “hacker” to mean “security breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or the combination of the two. See my article, “On Hacking,” at http://stallman.org/articles/on-hacking.html.

2

As an Atheist, I don’t follow any religious leaders, but I sometimes find I admire something one of them has said.

3

In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a letter. On the envelope he had written several amusing sayings, including this one: “Copyleft—all rights reversed.” I used the word “copyleft” to name the distribution concept I was developing at the time.

4

We now use the GNU Free Documentation License for documentation.

5

“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,” which was the usual shell on Unix.

6

That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. The community develops free software so fast that we can’t even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage people to write.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату