17

dis-ease

18

New Age на русском языке больше известен как «Нью Эйдж»

19

Крылатое английское выражение, смысл которого в том, что при составлении плана или схемы зачастую пренебрегают мелкими деталями, из-за которых позже могут возникнуть серьезные проблемы

20

Духовные учителя

21

Популярный в Британии детский сериал

22

В оригинале «straponboxes»

23

Псевдоним американского хард-рок певца. Переводится как мясная запеканка с зеленью, грибами, бобами, яйцами, сыром и т. д.

24

В оригинале DoNotAsk(DNA) — Не Задавать Вопросов. В английском варианте первые буквы этих слов образуют аббревиатуру «ДНК»

25

Международное движение, которое добивается соблюдения прав человека

26

Католическое Рождество

27

Организация по борьбе с антисемитизмом. Диффамация — распространение порочащих кого-то сведений

28

Партия, защищающая интересы темнокожего населения

29

Пасхальный кролик (заяц) у католиков символизирует изобилие и плодовитость, и, по поверью, прячет пасхальные яйца, которые затем ищут дети

30

В английском варианте hotcrossbuns — сладкие глазированные булочки с крестиком, которые едят, со Страстной Пятницы по Пасху

31

Sam-sun, где sun — Солнце

32

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату