confidence — доверие;
confession —исповедь, признание;
conviction — убеждение, вера;
conversion — переосмысление, преобразование;
continuance —преемственность (
13
«Оксидизация» — здесь, вероятно, сокращение от «оскфордизация» («Оксфордская Группа»), но какие?либо подробности оказания помощи в Городском госпитале в настоящее время отсутствуют. Кстати, последняя выпивка Билла отправила его в Городской госпиталь Нью–Йорка (
14
На русский язык эта история не переведена (
15
Финальные Серии — финал чемпионата по американскому футболу; проводится обычно в конце лета — начале осени (
16
«Доска Уиджа», «Говорящая доска» — планшетка для спиритических сеансов с нанесенными на нее буквами алфавита, цифрами от 1 до 10 и словами «да» и «нет» (
17
Снотворное и противосудорожное средство, применявшееся в первой половине XX века (
18
drunkalog — от drunk (пьяный, пьяница) и log (рассказ) — меткий неологизм, образованный по аналогии со словами «монолог» (рассказ от одного лица) и «диалог» (разговор двух лиц). Означает «рассказ от лица алкоголя» или «пьяные воспоминания» (
19
Матф. 6:33 (
20
covered?dish dinner, potluck dinner — вечеринка, на которую каждый гость приносит с собой какое?то блюдо или долю продуктов (
21
The Y — ласковое сокращение от YMCA — Young Men's Christian Association — Христианская Ассоциация Молодых Людей. Там всегда можно было недорого арендовать помещение для разных мероприятий (
22
пеон — бедный крестьянин — батрак (
23
the Loop — бизнес квартал в центре Чикаго (
24
антифриз, процеженный через ржаной хлеб (
25
1Кор. 1:27–29 (
26