mularum, мулов, лошаков, мсковъ).
71
Secundum haec erunt dies fillii hominis, quando revelabitur, по тому же (или таковы же) будут и дни Сына человеческаго, когда Он явится.
72
Qui solvit Iesum, et negat in carne venisse, который (отрешает или разоряет, т. е.) отвергает Иисуса и отрицает Его пришествие во плоти.
73
Quid interest, какая важность, или: что до того?
74
Per occasionem, ??о?????, по случаю, под предлогом под видом, или для виду, т. е. притворно, неискренно.
75
Qui mittebatur, который был посылаем.
76
Вместо dominum читаем: dominium.
77
втор хочет сказать, что гора Сеир явлется в речах пророческих представительницей богопротивных диавольских сил.
78
Nequam spiritus, что можно перевести: злой дух, так же как и в следующем spiritus (sanctus, Дух Святый) соединяется понятие духа и ветра.
79
Tantum, ut qui detinens detinet modo, только как, или так как держащий держит.
80
A meridiana parte germinabit ibi (tibi?) vita, от полуденной части произрастет там (или тебе) жизнь.
81
Т. е. Священное Писание пользуется противоположностью Юга и Севера для изображения противоположности Царства Божия и царства диавольскаго.
82
Comminuam civitates cum habitantibus, раздроблю (иначе приведу в разслабление) города вместе с жителями.
83
Т. е. в царе Вавилонском, по смыслу изъясняемых стихов пр. Исаии.
84
Habitatione Dei habitavi in ordine maris. Ho ordine ошибочно стоит вместо in corde, cp. повторение этого места ниже.
85