Моряки закричали и вновь принялись пинать убийцу. Остановил их только голос капитана.
— Мы все сделаем по морским законам, сей час же прекратить самосуд!
Я тоже догадывался, кто это мог быть, не было ни какой нужды смотреть на лицо нападавшего.
— Это Хлир, — сообщил мне Айс. — Пройдоха и тут нас достал!
Уборка палубы и починка повреждений заняли весь остаток дня. Корабль стоял на якоре, а в обе стороны, до самого горизонта простилалось море, без всяких признаков суши. Море было как зеркало, гладкое и спокойное. В воде отражались кудрявые облака, неподвижно висящие в вышине, а в бирюзовой воде, подле нас, резвилась стайка беспечных дельфинов.
— Даже не верится, что это с нами произошло! — Айс подошел ко мне. — Рассказать кому — никогда не поверят!
— Чудо что мы еще живы! — кивнул я.
— Если верить мастеру Айдиоле, — возразил Айс. — Никакого чуда нет. Это ты приносишь нам удачу.
— Ничего себе удача! — возмутился я. — Сначала мы попали в самый жуткий шторм, потом на нас напало чудовище, и под конец меня чуть не прикончил Хлир своей иглой!
— А как же, — улыбнулся Айс. — Чтобы боги на нас не посылали, мы из всех переделок выбрались живыми. Разве это не удача?
Мне нечего было возразить.
Моряки сложили мертвых товарищей вдоль фальшборта возле заново установленных мачт. Тела были тщательно зашиты в парусину, с камнем, из балласта привязанным за ноги.
— Пойдемте, господа волшебники, — позвал нас помощник капитана. — Сейчас начнем церемонию.
Моряки выстроились перед нами рядами. Их темные суровые лица были печальны. Я заметил что они смастерили еще пять кукол, вместо тел матросов которых сожрало чудовище. Эти куклы тоже лежали рядом с мертвецами, приготовленные к погребению.
Вышел капитан. Он был одет в парадную сверкающую кирасу, стальной шлем и перепоясан мечом. В руках у него была книга Орвада.
— Мы провожаем в последний путь погибших товарищей, — начал он. — Но в наших сердцах нет печали! Мы знаем, что они займут надлежащие им места за пиршественным столом Орвада и будут всегда сидеть от него по правую руку! Погибшие в бою со стихией и страшным порождением Мистар заслуживают высочайшей чести! Пусть легенды об их подвигах останутся в веках, а их потомки пусть дивятся мужеству своих пращуров!
Капитан коснулся книгой каждого покойника, начав с кукол. Потом он достал меч и поднял его в направлении садящегося солнца.
— Дорога вам предстоит не близкая, братья мои, — сказал он. — Ступайте, пока она еще видна!
Весь мир окрасился багрянцем. Лица людей превратились в торжественные медные маски. Кроваво- красными стали палуба и мачты. Каждое слово произнесенное капитаном наполняло сердца людей гордостью за себя и за погибших товарищей.
Матросы торжественно подняли длинную доску и опустили ее в воду, таким образом, что ее конец погрузился в сверкающую дорогу, ведущую по морю к солнцу.
Первыми соскользнули пять кукол. Команда проводила их громогласным «Ура»!
Гребцов — преступников отправили следом, но уже без особых церемоний.
Мы, молча, стояли и ждали, пока солнце скроется за горизонтом. Как только на небе появились первые звезды, капитан поклонился команде.
— Они уже далеко, — объявил он. — Теперь займемся другими делами!
Матросы оживленно загалдели, они раздались в разные стороны, образовывая круг вокруг мачты, где с реи уже свисала петля.
Из трюма выволокли связанного студента.
При свете фонарей мы с Айсом, наконец, смогли его хорошо разглядеть.
— Смотри, — Айс показал пальцем на клеймо у студента на лбу. — Его лишили дара печатью Ротэ!
И действительно, на лбу у Хлира была выжжена печать Ротэ, сестры Орвада, богини Луны и Солнца, покровительницы волшебников.
Студента поставили на колени под петлей.
— Ты совершил самое страшное преступление на корабле, — объявил Бевид, обращаясь к преступнику. — Ты посягнул на жизнь одного из товарищей! За это тебе нет прощения, и не будет снисхождения.
— Этот ублюдок мне не товарищ! — воскликнул Хлир. — Эти двое оболгали меня в суде из-за чего я, и мой друг оказались в этой клоаке!
Бевид нахмурился, очевидно, Хлир нарушал протокол казни.
— По этому, — продолжил он. — В соответствии с морскими законами, ты приговариваешься к казни, свидетелями которой станут команда «Карателя» и господа волшебники.
— Какие они к Мистар волшебники! — захохотал Хлир. — Это просто самозванцы! Я и Аспени — настоящие волшебники! Это мы должны стоять на их месте, а самозванцев нужно сейчас же повесить!
Бевид ударил студента в лицо ногой, сломав ему челюсть. Больше говорить он не мог, а только мычал и рычал, катаясь по палубе.
— Повесить! — приказал капитан. — К Мистар его!
С энтузиазмом моряки схватили визжащего Хлира, и накинули ему петлю на шею.
— Давай! — скомандовал Бевид.
Матросы потянули за веревку и подняли брыкающегося студента до самых марсов. Там он некоторое время висел, дрыгая ногами и извиваясь всем телом, но вскоре затих.
— Говорил я тебе, — шепнул мне на ухо Айс. — Омерзительное зрелище! Собаке — собачья смерть!
Я вздохнул. Дорога, по которой шли Аспени и Хлир, была выложена ненавистью, завистью, ложью и предательством. Такая дорога могла привести только в царство Мистар и никуда больше.
Звезды над ночным морем были необычайно яркими. Стоял полный штиль, и на весь мир опустилась необыкновенная тишина. Можно было слышать дыхание спящих на палубе матросов и щелканье астролябии, которую капитан Гормант держал в руках.
— Нас отнесло далеко на юг, — сказал он в полголоса. — В этих краях штиль обычное дело, некоторые торговцы, которые в него попадают, неделями ждут ветра.
— К счастью у нас есть весла! — воскликнул я.
— Нашим гребцам не помешает поразмяться, — кивнул капитан. — Слишком уж напряженная обстановка на корабле. Это чудовище…
Мы замолчали, вспоминая чудовищные глаза и жуткие щупальца.
— Многие моряки сбегут в первом же порту, — сказал Бевид. — Так что ночевать будем на борту. Мало кто из них умеет плавать, так что есть хоть какая-то надежда сохранить экипаж.
— Чудовище видели только матросы! — возразил я.
— Но они рассказали всем остальным, — усмехнулся Гормант. — А воображение создает чудовищ куда более страшных, чем реальность! Так что многие из наших героев теперь в море ни ногой!
— К счастью наши солдаты напрочь лишены воображения, — добавил помощник. — Они весь день обсуждали, как они расправились бы с монстром своими руками!
Мой взгляд постоянно возвращался к темной фигуре, висящей на рее, и на душе у меня было неспокойно.
— Мы снимем его завтра утром, — капитан заметил мое беспокойство. — А вы действительно были знакомы?
— Да, — вздохнул я. — Он был старшим учеником в Академии. Но Мистар повел его по кривой дорожке.
— Мистар увлекает только слабых! — фыркнул Бевид. — Только глупцов и трусов!
— Жаль что это не так, — возразил я, вспоминая жреца, который с невероятной энергией и