изобретательностью преследовал нас. Такой союзник, будь он на нашей стороне, был бы просто неоценим! — Иногда даже самые лучшие люди сходят с пути Орвада, и это самое страшное! Самое страшное, когда они от всего сердца верят в то — что делают и считают путь Мистар единственно правильным.

— Мудрые слова, — вздохнул капитан. — Жаль, что мы с ними говорим на разных языках и никогда не поймем друг — друга.

На рассвете, как и было обещано, труп Хлира выбросили за борт. «Каратель» поднял якоря, двести пятьдесят весел вспенили морскую гладь и корабль устремился вперед.

— У нас займет два дня, чтобы добраться до Темны, — сказал Бевид. — Там мы пополним запасы пресной воды и двинемся к Порску новым курсом, мимо Суз, Декоса, Дом и Ингар.

С каждым часом становилось все жарче и жарче. Когда солнце оказалось в зените, на палубе стало невыносимо находиться. Доски настила так нагрелись, что по ним невозможно было ходить босыми ногами. Капитан и помощник надели башмаки на деревянной подошве, а на головы повязали белоснежные тюрбаны из множества слоев ткани.

Матросы постоянно плескали водой на палубу, но она быстро испарялась, к медным деталям лучше было вообще не прикасаться.

— Установить вентиляторы! — приказал капитан. — Или гребцы совсем зажарятся!

Солдаты повыползали из-под навесов и с ойканьем и ругательствами засеменили по раскаленной палубе к складам.

Два часа они стучали молотками, перетаскивая из складов железные цепи и деревянные детали какой-то конструкции. Бевид следил за сборкой, отдавая приказания и размахивая кисточкой покрытой вязким жиром.

— Хорошенько смазывайте оси! — кричал он. — Если не хотите собирать все заново!

Вскоре вентиляторы были установлены и присоединены к лопастям, опущенным в воду, которые приводили их в движение. Из-под палубы послышалось мерное гудение. Гребцы восторженно закричали.

— Идите вниз, господа волшебники, — посоветовал Бевид. — Там сейчас будет попрохладнее!

Мы с Айсом разделись до набедренных повязок, но и они были насквозь пропитаны потом. Даже в тени плотного навеса дышать было невозможно.

— Что они там соорудили? — поинтересовался Айс. — Я уж лучше тут буду поджариваться, чем запекаться внизу.

— А что мы теряем, — возразил я. — Пойдем, посмотрим!

Вентиляторы представляли собой огромные изогнутые лопасти, нанизанные на вал, которые установили в начале и в конце каждой гребной палубы. Вращаясь, они проветривали помещение, создавая ток свежего воздуха. Кроме того были установлены распылители, которые распыляли прохладную морскую воду освежая разгоряченные тела гребцов.

— Ну и парилка! — воскликнул Айс.

— Ничего, господин волшебник, — откликнулся один из гребцов. — Скоро, даже холодно станет. Так что вам придется сесть за весло, чтобы не замерзнуть.

В ответ раздался взрыв хохота.

Матрос был прав. Скоро мы с Айсом действительно замерзли, сидя на влажных скамейках и обдуваемые вентиляторами. Мы выползли на палубу погреться и узнать новости.

— Глядите, — Бевид показал пальцем на горизонт. — Похоже на столб дыма!

— Дым и есть, — согласился капитан. — Идем туда, проверим, что горит.

Обычная скорость пентеры под парусом не превышала семи — восьми узлов, но при желании мы могли разогнаться и до двадцати двух! Весла с силой ударили о воду и корабль как стрела помчался вперед, разрезая зеркальную поверхность сверкающим тараном.

— Морская пехота, приготовиться! — закричал Бевид.

Сержант пехотинцев задул в свисток. Солдаты быстро высыпали на палубу и, собравшись под навесом, принялись разворачивать свертки с доспехами.

Мы с Айсом вперились в столб дыма, который с каждой минутой становился все ближе и ближе.

Барабан под палубой вторил ударам моего сердца, быстрым и решительным.

— Запахло дракой! — выпалил Айс. — Что будем делать?

— Держитесь в стороне, господа волшебники, — приказал Бевид. — Ваше дело сражаться с волшебством и чудищами, а простых смертных оставьте нам!

— Вполне разумно, — согласился Айс и потянул меня под навес на корме. — Пойдем, если тебе, конечно, не хочется пустить кому-нибудь кровь!

Мне этого совсем не хотелось, и я пошел за другом.

Морская пехота тем временем облачилась в доспехи, скорпионы и баллисты расчехлили, над палубой подняли абордажного ворона.

На марсах изготовились арбалетчики.

— Вот куда нам надо! — сказал я, указывая на площадки на вершине мачт.

— Обзор что надо, — согласился Айс. — Но и к солнышку поближе! Давай лучше останемся в тени!

Через несколько минут мы увидели маленький островок, едва возвышавшийся над водой. Он был около ста метров в окружности, с песчаными берегами, покрытыми выгоревшим кустарником. На пляже догорал вытащенный на берег корабль. Чуть дальше по берегу виднелись остатки костра и множество трупов.

— Шлюпку на воду! — приказал капитан. — Я пойду с десятью солдатами.

Через несколько секунд шлюпка была спущена, а команда из девяти десантников во главе с сержантом приготовила весла.

— Будьте наготове, — приказал капитан Бевиду. — Это не займет много времени.

— Капитан! — я подошел к шлюпке. — Я хочу тоже сойти на берег, может, понадобится моя помощь.

— Хорошо, — капитан Гормант не раздумывал ни секунды. — Ваша помощь всегда кстати!

Я помахал Айсу, который проводил меня встревоженным взглядом.

— Я буду отсюда за вами следить! — крикнул он.

Гребцы едва коснулись воды, как песок зашуршал под килем нашей лодки. Мы спрыгнули прямо в воду и по мелководью побежали к берегу. Солдаты в доспехах, со щитами и обнаженными мечами в авангарде, мы с капитаном в арьергарде.

— Это торговец, — доложил сержант. — Скорей всего из Артеры.

В останках корабля угадывался силуэт быстрой пятидесяти весельной галеры.

— Да это Артерцы, — согласился капитан. — Они возят только ткани, и большого груза на борт не берут. Обычно, быстрые биремы позволяют им скрыться от преследователей, но не на этот раз…

— На них напали ночью, пока они спали, — сержант указал на костер. — Они вытащили судно на берег, поэтому и не успели удрать.

— Не думаю, что нападавшие оставили им такую возможность, — покачал головой я.

Трупы лежали вокруг костра. Многих убили во сне, перерезали горло или пронзили сердце. Со многих сняли не только украшения, но и одежду.

Неподалеку валялся перевернутый котелок с остатками кофе, втоптанные в песок бумаги и столовые принадлежности.

— Восемь у костра, — доложил сержант. — Остальные пытались отбиваться.

Тела убитых, что валялись в глубине острова, были сильно обезображены. Было видно, что они сражались до последнего вздоха. Я наступил на отрубленную руку. Ее хозяин лежал шагах в тридцати весь утыканный стрелами.

— Судя по следам, — я осмотрел отпечатки на песке. — Пиратов было человек тридцать. Они высадились на другой стороне острова и застали торговцев врасплох.

— Если бы они, хоть караул выставили, — фыркнул сержант. — Их бы не перебили во сне.

— Караул? — удивился капитан. — На этом островке, посреди моря? Пиратам просто повезло, что они

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату