Dizionario di spiritualita dei laid 1–2, ed. E. Ancilli, Milano, 1981.
265
D. Carmody, Native American Spirituality, в NDCSp, 1993, 698–699.
266
Ibid., 131.
267
Ibid., 133.
268
H. Hoffner, bayit, в TWATl, 1973, 619–638.
269
V. Maag, Der Hirte Israels, в V. Maag, Kultur, Kulturkontakt und Religion, Gottingen — Ziirich, 1980, 111– 144.
270
Книга Бытия содержит описания следующих миграционных передвижений: 12:8; 21:33; 22:19; 28:10; 29:1; 37:17–21; 32:2, 14, 22–24; 33:17–20; 35:16–21; 46:1–5.Так у автора, ср. Синодальный перевод. — Прим. пер.** От др. — евр. песах, «переход». — Прим. пер.
271
R. de Vaux, Histoire ancienne d'Israet Des engines a I’installation en Canaan, Paris, 1971, 346. «Я буду» (др. — евр.). — Прим. пер.** В синодальном тексте — «Господь». — Прим. пер.
272
С. Westermann, Genesis 1-11 (ВК1/1), Neukirchen — Vluyn, 19833, 428.
273
YHWH, или Яхве, — это 3-е лицо ед. ч. имперфекта от глагола hajah, означающего «быть здесь, проявлять свое присутствие». См. К. Waaijman, Betekenis van de naam Yahwe, Kampen, 1984, 35–47. См. дальше часть 2, гл. 3.
274
Буквально: «познавать» (др. — евр.). — Прим. пер. К. Waaiiman, Psalmen 120–134, Kampen, 1978; К. Seybold, Die Wallfahrtpsalmen, Neukirchen— Vluyn, 1978.
275
В синодальном переводе — «Господь». — Прим. пер.
276
В синодальном переводе — «Господь». — Прим. пер.
277
Синодальный перевод — «от Господа». — Прим. пер.
278
Ср. Синодальный перевод с иным смыслом. — Прим. пер.
279
Ibid.