Ровно пять часов назад он узнал, что его застрелили в Западной Виргинии, но чувствовал себя довольно прилично. Дежурный офицер, побеседовав с кем-то по телефону, крикнул:
– Том, тут на третьей линии звонят из Западной Виргинии, из полиции штата. Ты уж держись. Новости малоприятные.
Том нажал на кнопку:
– Алло! Слушаю!
Голос на другом конце провода был мрачен.
– Говорит лейтенант Гомер Ларю, полиция штата Западная Виргиния. Я расследую убийство одного из ваших сотрудников.
– Наших? – У Тома перехватило дыхание. – Кого же это?
– Детектива Стиптона. – Голос говорившего дрогнул.
На лице Тома появилось то самое выражение, которого присутствующие и ждали, и все дружно разразились хохотом. Тому пришлось объяснять Ларю, как у него украли жетон в раздевалке спортивного клуба. В качестве наказания за утерю жетона Стиптона перевели из отдела убийств в отдел краж.
Том поднял глаза и увидел, что привели очередную задержанную. Женщина, высокая, под метр восемьдесят, одежда потрепанная, в пятнах крови. Левый глаз забинтован так, что его и не видно. Вдобавок ко всему – беременная, живот уже немаленький. Два полицейских препроводили ее в комнату для допросов, где, сняв с нее наручники, усадили на стул.
– Это и есть наш вооруженный грабитель? – поинтересовался Том.
Сержант Сэмми Фейтнер, старший из пары, ответил:
– Она самая. Ни словечка не проронила.
– Похожа скорее на жертву, чем на преступника. Глаз забинтованный – ваших рук дело?
Фейтнер нахмурился:
– Нет, Том. Не мой стиль. Это охранник перестарался.
– Ничего себе, – поморщился Том. – В больницу возили?
Сержант покачал головой:
– Отказалась.
– По картотеке проверяли? Есть на нее что-нибудь?
Фейтнер вытащил из кармана распечатанный на принтере листок:
– Почти ничего. Несколько лет назад арестовали за хранение наркотиков, но до суда не дошло.
Том, бросив взгляд на документ, увидел, что проживает она в «Соснах». Что само по себе равнозначно судимости.
– Вот показания охранников из универмага, – сказал второй полицейский и протянул стопку бумаг. – А вот копия видеозаписи с камер слежения.
Том подписал поданные сержантом документы.
– Адвоката потребовала?
Фейтнер покачал головой.
– Что ж, благодарю за проделанную работу, джентльмены.
Том вошел в кабинет, сел за стол, но Эйприл даже головы не подняла.
– Миссис Симпсон, я – детектив Стиптон, полиция Питтсбурга. Желаете чего-нибудь? Газировку? Кофе?
Эйприл сидела без движения, уронив голову на грудь.
Том понимающе кивнул. В подобных случаях терпение его было неистощимо. По правде говоря, судя по предъявленным ей обвинениям, молчание было не худшей тактикой. Он наклонился к ней, оперевшись руками о стол, и ласково сказал:
– Эйприл! Посмотрите на меня, пожалуйста.
Она не сразу, но все же подняла голову. Лицо ее, хоть и в синяках, оказалось удивительно красивым.
– Здорово же вас стукнули. Может, согласитесь показаться врачу?
По тому, как она покачала головой, видно было, что ей очень больно.
– Это сделал кто-то из наших людей?
– Это имеет значение?
– Думаю, да, – пожал плечами Том. – Мне бы очень не хотелось, чтобы мои полицейские избивали граждан.
Она снова еле заметно покачала головой:
– Нет, по-моему, нет. Кажется, это был кто-то из копов, охраняющих торговый центр.
Том вытащил из кармана блокнот:
– Вы намерены предъявить обвинение?
– Может быть. Мне надо подумать.
Том чиркнул что-то в блокнот.
– Что ж, вполне справедливо. Так, идем дальше. Вы хотите, чтобы при нашем разговоре присутствовал адвокат?
Эйприл тяжело вздохнула, прикрыла глаза.
– Да нет. Я не собираюсь ничего говорить.
Том и это записал.
– Ну хорошо. Давайте-ка посмотрим одну запись.
Телевизор и видеомагнитофон стояли в углу на тележке, которую Том пододвинул поближе к столу. Он сунул в магнитофон кассету. Запись была цветная: вот Эйприл входит в кредитный отдел, подходит к конторке, берет бланк, что-то на нем пишет.
Том остановил кассету, выудил из конверта пластиковый пакетик, в котором лежал бланк запроса.
– К вашему сведению, – сказал Том, – женщина, которую мы только что видели, написала следующее: «Отдайте мне всю наличность из кассы. Не поднимайте тревоги, не впадайте в панику. У меня пистолет».
Он снова включил видеомагнитофон, и они просмотрели всю сцену в кредитном отделе. В двух следующих отрывках женщина металась по отделу «Мейси», затем выскочила в зал торгового центра. Том нажал на «стоп».
– Она не взяла денег, – тихо сказала Эйприл.
Том кивнул:
– Я тоже это заметил, как и то, что она так и не достала пистолет, о котором упоминала в записке. Что могло бы считаться смягчающим обстоятельством, если бы не это. – Он достал из конверта еще один пластиковый пакет, в котором лежал маленький пистолет, и положил его на стол.
– Эйприл, должен вам сказать, что мы можем предъявить вам обвинение в вооруженном грабеже. Одно это тянет лет на двадцать-тридцать. А если постараться, можно и покушение на убийство добавить.
Эйприл вздрогнула, в глазах ее стоял неподдельный ужас.
– Тот выстрел на автостоянке. Если строго придерживаться буквы закона, его можно расценить как покушение на убийство.
Эйприл окончательно пала духом. Том встал, подошел к питьевому фонтанчику у двери, налил в одноразовый стакан воды, поставил на стол перед задержанной.
– Знаете, Эйприл, я не буду ходить вокруг да около. Мне нужно, чтобы вы подписали показания, в которых признаетесь в совершении всего того, про что нам и так известно.
Эйприл повернула голову, посмотрела ему в глаза:
– А что, если…
Том жестом прервал ее:
– Я ведь пока что не просил вас ничего говорить. Никаких обещаний я вам дать не могу, но если вы нам облегчите работу, если подпишете показания, я сделаю все, что в моих силах, чтобы прокурор был к вам помягче.
Эйприл надолго задумалась и наконец сказала:
– Предположим, я признаюсь в том, что совершила все это… Будет ли принято во внимание, что у меня на то были очень серьезные основания? Будет ли принято во внимание, что я все-таки передумала и