благодарственных писем.
– Хоть вас-то я могу поблагодарить?
Том улыбнулся:
– Меня можете. Но это совсем не обязательно.
Эйприл потянулась к нему, нежно погладила по щеке.
– Большое вам спасибо, детектив Стиптон. От меня и от Джастина.
Они обернулись – сзади в детском кресле крепко спал Джастин.
– Открою вам тайну, – сказал Том и заговорщицки подмигнул. – Я все это ради него и сделал. Ему столько пришлось пережить, не хотелось, чтобы он еще и маму потерял, и все из-за того, что она однажды натворила глупостей.
Они взглянули друг на друга и оба смутились.
– Слушайте, а откуда в полицейской машине детское кресло? – спросила Эйприл, открывая дверцу.
– Всегда лежит в багажнике, – ответил он и тоже вышел. – На всякий случай.
Эйприл это ужасно рассмешило:
– Рядом с пуленепробиваемыми жилетами и слезоточивым газом?
Том тоже засмеялся:
– Ага. Там же, где сигнальные ракеты и дробовик. – Она вынула из машины мальчика. – Хотите, я провожу вас до квартиры?
– Спасибо, но я и без телохранителя справлюсь.
– Так у вас же теперь нет оружия.
– Об этом никому ни слова, ладно? – усмехнулась она. Они постояли у машины. – Знаете что? Хотите меня охранять – назначьте мне свидание, отконвоируйте куда-нибудь поужинать.
Том улыбнулся:
– С огромным удовольствием.
Она игриво повела бровями и удалилась.
Отперев дверь, Эйприл вошла в свою убогую квартирку и сразу поняла: все надо менять. Том прав: ей здесь не место. Две крохотные спаленки, загаженная тараканами кухня – все это напоминало об Уильяме, о несчастьях, которые он им принес. У нее есть заветная мечта, есть талант, а не хватит таланта – возьмет упорством. Она должна наконец поверить в себя, поверить так, как верил в нее отец.
Настало время больших перемен.
Для начала надо было избавиться от всего, что осталось от Уильяма. Она осторожно положила Джастина на матрац, полюбовалась, как сладко он спит, и отправилась в свою спальню. Она собирала одежду Уильяма, разбросанную по полу, висевшую на спинке кровати, и искренне пыталась хоть немного о нем поскорбеть – она устала ненавидеть.
Стоя на коленях, она разбирала чулан и в глубине нащупала носок. Потянула за него, но он не поддавался.
– Это что такое? – удивилась она.
Эйприл просунула руку еще глубже, потянула сильнее. Оказалось, что там не один носок, а целых четыре. Она вытащила их, а следом выпала двадцатидолларовая бумажка. Эйприл нахмурилась.
В носках были деньги. Она вытащила одну пачку, другую, третью. Банкноты по десять, двадцать, пятьдесят, сто долларов. Да здесь сотни долларов. Или тысячи!
Собрав деньги, она вышла в гостиную, вывалила пачки на журнальный столик. Она в жизни столько денег не видела! Наверное, Уильям…
Сообразив, что произошло, она повалилась на старенький диван и завыла в голос. У этого сукина сына были деньги! С самого начала были! Джастина можно было сразу спасти!
Они ведь хотели похоронить ее сына заживо! При мысли об этом Эйприл похолодела от ужаса, сердце сжал страх.
– Господи! – прошептала она.
Когда в комнату вбежал Джастин, ей стало мучительно стыдно.
– Мамочка! – позвал он ее. – Мамочка, не плачь.
Эйприл раскинула руки, и он кинулся ей в объятия. Прижав сына к себе, она осыпала его поцелуями.
– Маленький ты мой! Как же я тебя люблю! Прости меня. – Слезы текли ручьем.
– Хорошо будет, хорошо, – успокаивал ее Джастин.
– Обязательно будет!
Никогда, никогда она не расстанется больше со своим сыночком. Какое же это счастье – держать его в руках. Они лежали рядышком на диване, и Эйприл забыла обо всем, потеряла счет времени.
Когда раздался стук в дверь, она сначала не хотела открывать. Но стучали настойчиво. Она в конце концов спросила, кто там, и услышала голос Тома Стиптона.
– Одну минутку! – крикнула она.
Смахнув со столика деньги, Эйприл засунула их под диван. Деньги эти от продажи наркотиков, она еще не решила, что с ними делать. И поэтому не хотела лишних вопросов.
Она открыла дверь, на пороге стоял улыбающийся Том.
– Я вернулся, – сказал он. В руках у него была обувная коробка.
– Вижу, – ответила Эйприл нервно. – Зайдете?
Том покачал головой:
– Сейчас не могу – я на дежурстве. Это сегодня пришло по почте к нам в участок. Для вас. Подумал, может, вам любопытно узнать, что там.
Она открыла коробку – в ней лежал плюшевый тигренок. Джастин тут же его узнал и радостно завизжал. Он кинулся к тигренку, вытащил из коробки, прижал к себе. На пол выпала записка.
– Вы это читали? – спросила Эйприл, поднимая ее с пола.
– Учитывая все обстоятельства, мы должны были удостовериться, что там не бомба.
На дорогой бумаге синими чернилами было написано:
Мартин ДЖОН ГИЛСТРАП
Пожарный, инженер-взрывотехник, специалист по работе с опасными для жизни производственными отходами… – нет, это не герои нового триллера. Это специальности, которыми на своем веку успел овладеть писатель Джон Гилстрап. Овладел он ими потому, что уж больно тяготила его работа выпускающего редактора в журнале, посвященном торговле строительными материалами.
Отрабатывая положенные часы, Гилстрап параллельно писал книги. Уже первый опубликованный им роман «Беги, Натан!» – вышедший также в серии «Избранные романы» – снискал коммерческий успех. С