— Я не зможу міняти програму без згоди містера Френка, — натякнула Хілда. — Але, якщо справа обернеться саме так, ми з містером Вундстоном теж повинні мати піддослідний матеріал, який був у сера Берклі.
— Про це ви не турбуйтеся, — встряв у розмову Френк і вибачливо глянув на Мері. — Звісно, ні вас, ні тим паче містера Вундстона ми не збираємося ховати в джунглях, де сьогодні надто багато вештається гульвіс. З люб’язної згоди містера Гленда ми арендуємо в нього частину підземного ранчо, де вже обладнуються відповідні кабінети. Вас, містер Блеклі, сер Гленд запрошує на посаду електромеханіка, — Френк перевів погляд на зовні спокійного Блеклі. Йому сподобалося, як володіє собою цей рядовий виконавець експериментів Хілди Брайнт, і мимоволі подумав, що саме на Блеклі можна у всьому покластися. — Ви матимете можливість бувати у найпотаємніших закапелках печери сера Гленда, у вас буде перепустка на вільний вхід і вихід з підземелля, що дуже важливо для постійного зв’язку з вашим безпосереднім керівником Мері Френк.
— Є запитання, панове? — обізвалася Мері й подивилася на старовинний годинник, що ледь чутно вицокував маятником над головою Хілди Брайнт. — Можливо, вас цікавлять строки?
— Не тільки строки, а й гарантії, місіс Френк, — підкреслила Хілда. — Я мушу знати, як оцінено мій талант, які у мене будуть умови життя і межі моєї свободи, що пов’язано з таємницею по проведенню експерименту. Якщо наша лабораторія буде схожа на «зону білих кроликів», звідки пощастило врятуватися лише Пітеру Гоулду, то я повинна знати, заради чого ризикую. Інакше я відмовляюся від усього, що вже зробила, присягаюся зберігати таємницю нашої фірми і йду працювати звичайним лікарем в одну з клінік Атланти. Наскільки мені не зраджує пам’ять, саме на таких умовах я очолила лабораторію і стала керівником групи по керуванню нейроімпульсом. Щоправда, під тією хартією не розписувалися власною кров’ю ні я, ні містер Френк, але я зберегла плівку з записом вашого голосу, містер Френк, — сповістила Хілда і з викликом подивилася на господаря котеджу.
«Боже, куди мене занесло? — з терпким страхом у душі подумав Вундстон, згадуючи щасливі хвилини в університетській лабораторії, де він міг прийти до Малькольна, викликати негра Едді й замовити чорної кави. Міг позбиткуватися над Едді й відвести душу в суперечці з Малькольном. — Гроші ковтнули Макларена… Чи не встромлять і мою голову в зашморг? За два роки я поховав Малькольна й Дейвіда, хоча й не був на їхніх могилах, бо й де ті могили? Невже настала моя черга? Хто ж скористається з тих грошей, що лежатимуть на моєму рахунку? Дружина, діти? Нема дружини, а діти навряд чи й знатимуть про мою ощадливість і моє багатство…»
— Якщо йдеться про гарантії, міс Хілда, — неквапом заговорила Мері й підвелася з крісла, щоб добути з потаємної шухляди чорну пластикову шкатулку, — якщо ви хочете зберегти свою недоторканність, хоча в житті всяке трапляється, то я не бажаю залишатися в боржниках. Прошу вас, Джім, передайте цю річ міс Хілді, - звернулася до чоловіка й подала йому шкатулку з витисненою золотою голівкою Горгони. — Місіс Кет Острожна теж повертає вам ваші дари, — нагадала Мері, коли Брайнт пізнала свою шкатулку. Зрозуміла: там дві підвіски з надчутливими антенами, які вона замовляла для Мері і для Кет. — Мушу вас попередити, міс Брайнт, що останнім часом ви займаєтеся невластивими вам інтригами, які призвели містера Рассела до фатального випадку. Між нами, панове, не повинно бути чвар, заздрощів, недовіри й підозр. Не забувайте, ми дбаємо тільки про гегемонію Америки, а потім уже думаємо про власний бізнес. Якщо ж хто наважиться просто наживатися на цій справі, то не гарантую, що йому пощастить скористатися з вас, панове. Можливо, саме ваш талант, міс Брайнт, і ваш, містер Вундстон, дадуть змогу нашому уряду назавжди покінчити із загрозою термоядерної катастрофи на планеті. Ваша невидима зброя виведе з ладу обслугу всіх ракетних баз суперника, і ми візьмемо під свій контроль усіх вояків на планеті. Штати два століття не знали воєн на своїй території. Кожен з нас мріє про те, щоб протест сера Гленда залишився смішною клоунадою дивака, який хотів сховатися від реального світу.
Мері знову вмостилася в крісло, випила ковток золотавого напою й зглянулася з Френком — чи не пора запрошувати гостей до столу? Френк ледь помітно хитнув заперечно головою й сам звернувся до Вундстона:
— Містер Х’ю, мене уповноважили повідомити вас: вілла містера Макларена у вашому розпорядженні. Тим більше, що ви перевезли туди деяке обладнання для проведення дослідів. Охоронятиме вас Пітер Гоулд. Він незабаром повернеться з ранчо Доута. Вже встановлено прямий зв’язок з підземеллям сера Гленда, і вам не треба буде зайвий раз спускатися туди для спілкування з міс Брайнт.
— Ви хочете сказати, я тепер житиму під штучним сонцем містера Гленда? — уїдливо запитала Хілда, ховаючи до своєї торбинки пластикову шкатулку.
— Обставини склалися так, що нам треба форсувати роботу, і вам просто ніколи буде щодня подорожувати до Атланти. До того ж на дорогах трапляються пригоди, а ми вас повинні пильнувати, як надію Америки, — пояснив Френк. — У вас там буде розкішний кабінет і опочивальня з усіма вигодами. Гадаю, за два мільйони гонорару можна погодитися на тимчасові ускладнення, міс Брайнт.
— Хоча й ми на цім світі тимчасові, - хмикнула Брайнт, — але я не люблю вередунів. Мені навіть цікаво буде відчути себе великою в самотині. Навколишній світ дуже розпорошує думки вченого.
— Ви правильно оцінюєте ситуацію, міс Брайнт, — додала Мері, радіючи, що Хілда погодилася на запропоновані умови без зайвих амбіцій. — Там ви, можливо, будете не одна. Якщо обставини ускладняться, ви незабаром зустрінетеся з нашим спільним знайомим, міс Хілда. Правда, він працюватиме над своєю проблемою, але розумні люди завжди знаходять спільну мову.
— Кого ви маєте на увазі? — поцікавилася Брайнт.
— Поки це містер інкогніто, — відповіла Мері й з тривогою подумала про Острожних. Боялася вгадати, що мало статися з Катею і Павлом на американській землі, але в серці озвався пекучий біль. Воно вже, здавалося, отерпло й звикло до жахливої клятви Мері, але душа в неї ще не вмерла й постійно нагадувала про власний страх. Мері боялася згадувати про Павла, про Малькольна, вона надміру швидко підвелася з крісла й звернулася до присутніх, тамуючи в душі передчуття болючих втрат: — Як на мене, сьогодні всі справи вирішено, а тому не гріх і повеселитися. Чому ви такі сумні, любий Х’ю? — звернулася до Вундстона й хитрувато примружилася. — Ви даремне впадаєте в транс. Я передчувала цед тому запросила саме для вас дівчаток з ресторану «Золоте руно».
— Ви надто турботливі, місіс, — холодно подякував Х’ю й вайлувато вклонився.
— Ніхто не передбачить свого життя, Х’ю, — зітхнула Мері.
— Особливо це стосується жінок, — буркнув Вундстон і заквапився з кабінету.
— Ви сказали істину, Х’ю, — мовила Хілда, — бо тільки жінка велика своєю любов’ю і несподівана помстою. — Вона дивилася не на Вундстона, а на знічену Мері Френк.
XXXII
Кімната, яку відвели Джою Блеклі, була поряд з опочивальнею Хілди Брайнт. Блеклі чув, як за стінкою грала тиха музика, а потім долинули сердиті голоси. Блеклі зупинився посеред кімнати й прислухався. Про що говорила Хілда, Джой не міг розібрати, але те, що вона гнівалася, було зрозуміло з тону її голосу. «З ким це вона?» — здивувався Блеклі й підійшов до дверей своєї кімнати. Зважував, чи доречно пізньої пори напрошуватися в гості. Але нічна розмова навряд чи дасть йому спати, тому наважився і вийшов у невеличкий хол. За високими дверима, де була Хілда Брайнт, не почув жодного стороннього звуку. Несподівано двері розчинилися, і на порозі з’явився Х’ю Вундстон. Він різко вихопив сигару з рота й кивнув Джою:
— Не спиться? Заходь, — сказав і першим повернувся в кімнату Брайнт.
— Ви що, вже спали? — роздратовано запитала Хілда. — Як можна спати після того, що сталося?
— Я був на балконі, міс, — виправдався Блеклі.
— А як ви опинилися в холі? Вирішили підслуховувати? Вам однаково, як і на кому заробити свій капітал? — докоряла Хілда й продовжувала ходити по кімнаті, тримаючи межи пальців довгу сигарету.
— Даремно ви так, міс, — застеріг Вундстон і повів очима на стелю. Нагорі була кімната, в якій зараз відпочивали Мері й Джім. — Вони зробили набагато розумніше, коли зійшлися на спільних інтересах, а ви намагаєтеся нас посварити. Джой чесний хлопець і не заслуговує, щоб з ним так розмовляли.