се сусрео било је тако изненануујуће да није имао када да се бакће Алвиновим брижним распитивањем.

«Закаснио си», рече. «Већ је овде.»

Галаксија се много пута окренула око властите осе од када се свест први пут зачела у Ваномонду. Тек нејасно се присећао тих раних епоха и бића која су бдела над њим — али још је добро памтио потиштеност која га је обузела пошто су она отишла и оставила га самог мену звездама. У потоњим вековима, он је лутао од сунца до сунца, полако развијајући и повећавајући своје моћи. Некада је сањао о томе да поново сретне оне који су помогли његово ронење иако је тај сан у менувремену прилично избледео, ипак није сасвим нестао.

На безброј светова пронашао је трагове које је живот оставио за собом, али разум је открио само једном: менутим, од Црног Сунца побегао је главом без обзира. Васељена је, срећом, веома велика, а трагање једва да је почело.

Без обзира на то што је потицао са велике удаљености у простору и времену, џиновски прасак енергије из срца Галаксије допро је до Ванамонда кроз напон светлосних година. Сасвим се разликовао од зрачења звезда, појавивши се у његовом пољу свести исто тако ненадано као и траг метеора на ведром ноћном небу. Ванамонд се винуо кроз простор и време ка њему, ка последњем трену његовог постојања, одбацивши од себе што је боље умео мртво, непроменљиво устројство прошлости.

Дугачко, метално обличје, бескрајно сложеног склопа, изгледало му је недокучиво, пошто му је било у подједнакој мери страно као и готово све ствари физичког света. Још је имало око себе ореол енергије који га је призвао кроз Васељену, али то га сада више није занимало.

Пажљиво, уз танану снебивљивост дивље животиње која се припрема за лет, хитнуо се ка два ума која је открио.

Истог часа је схватио да је његово дуго трагање најзад уродило плодом.

Алвин је зграбио Хилвара за рамена и жестоко га продрмао, настојећи да га поврати у стварност.

«Реци ми шта се догана!» завапи. «Шта желиш да урадим?»

Одблудели, неодренени поглед полако се изгубио из Хилварових очију.

«Још ми није јасно», рече, «али нема места бојазни у то сам сигуран. Ма шта да је посреди, неће нам наудити. Изгледа само... радознало.»

Алвин је управо заустио да одговори, када га је изненада прожео осећај различит од свих које је искусио раније у животу. Изгледало је да му се телом шири некаква топла, титрава јара; трајало је само неколико секунди, али када се окончало, он више није био само пренашњи Алвин.

Нешто је делило његов мозак, преклапајући га као што би један круг делимично прекрио други.

Таконе је био свестан велике брзине Хилваровог ума, кога је исто тако обузело необично створење што се спустило на њих. Осећај је пре био необичан него пријатан: тек посредством њега, Алвин је први пут наслутио праву телепатију: способност која је код његовог народа толико закржљала да се сада могла користити једино за управљање машинама.

Алвин се сместа побунио када је Серанис покушала да му запоседне ум, али овом наметању није се успротивио. То би било узалудно, а сада је знао да ово створење, ма шта иначе било, није непријатељски расположено. Опустио се, прихвативши без отпора чињеницу да му несравњиво већа интелигенција од његове истражује ум. Ово уверење, менутим, није било сасвим тачно.

Ванамонду је одмах било јасно да је један од два ума знатно предусретљивији и пријемчивији од другог. Могао је да каже да их је његово присуство испунило чунењем, што га је веома изненадило. Било је готово невероватно да су они могли да забораве, заборавност, као и смртност, налазила се изван могућности поимања Ванамонда.

Саобраћање је било веома тешко; већина мисаоних слика њихових умова изгледала је тако необична да он готово ништа није препознао. Зачудио га је и помало уплашио склоп страха од Освајача који се стално понављао; подсетио га је на оно што је сам искусио када му је Црно Сунце први пут ушло у поље сазнања.

Али они нису знали ништа о Црном Сунцу; коначно, и њихова питања почела су да му се уобличују у свести.

«Шта си ти?»

Дао је једини одговор који је могао.

«Ја сам Ванамонд.»

Уследила је пауза (колико је само потребно њиховим мислима да се устроје!), а онда је питање било поновљено. Нису га разумели; то је било чудно, пошто му је јамачно њихова врста дала име, запревши га мену сећања на његово ронење. Тих сећања било је тек прегршт и она су ненадано почињала у једној одрененој тачки времена, али су зато изгледала кристално јасна.

Поново су му до свести допрле њихове слабашне мисли.

«Где су људи који су саздали Седам Сунаца? Шта се догодило са њима?»

Није то знао; готово да му нису поверовали, а разочарање које их је обузело дошло је оштро и јасно преко провалије која је раздвајала њихове умове од његовог. Али били су стрпљиви, а он вољан да им помогне, пошто им се предмет трагања подударао; осим тога, у њима је стекао прве пријатеље од почетка свог постојања.

У току читавог дотадашњег живота Алвин ни у сну није слутио да ће доживети тако необично искуство, као што је био овај бешумни разговор. Није се могло очекивати да ће он бити нешто више од пуког посматрача, пошто се није устезао да призна, чак и пред самим собом, да је Хилваров ум у неким погледима знатно моћнији од његовог. Преостало му је само да чека и да се чуди, полуошамућен од бујице мисли која је куљала одмах иза границе његове моћи поимања.

Блед и напрегнут, Хилвар је изненада прекинуо контакт и окренуо се ка пријатељу.

«Алвине», рече веома уморним гласом. «Има нешто чудно овде. Уопште ми није јасно.»

Ове речи су мало успокојиле Алвиново пољуљано самопоштовање; осећања су му се сигурно очитовала на лицу, пошто се Хилвар благонаклоно насмеја.

«Не могу да установим шта је овај... Ванамонд...» настави он. «Посреди је створење које располаже огромним знањем, али изгледа да му је интелигенција прилично ниска. Разуме се», додаде, «његов ум је можда другачијег реда, тако да га ми не можемо разумети, али нешто ми говори да то није право објашњење.»

«Добро, шта си сазнао?» упита Алвин помало нестрпљиво. «Зна ли он било шта о Седам Сунаца?»

Хилваров ум и даље је изгледао веома одсутан.

«Саздале су их многе расе, укључујући ту и нашу», рече замишљено. «Он може да ми пружи овакве чињенице, али изгледа да не схвата њихово значење. Мислим да је свестан прошлости, али да није у стању да је растумачи. Све што се икада догодило као да је збркано у његовој свести.»

За тренутак је одсутно застао, а онда му се лице озари.

«Само нам једно преостаје; на неки начин морамо одвести Ванамонда на Земљу како би га проучили наши философи.»

«Да ли ће то бити безбедно?» упита Алвин.

«Хоће», одговори Хилвар, помисливши како је последња пријатељева опаска била несвојствена за њега. «Ванамонд је пријатељски расположен. Чак и више од тога, у ствари; веома је благонаклон.»

Истог трена, једна помисао која је већ дуго титрала на самом рубу Алвинове свести наједном му је јасно блеснула пред очима. Сетио се Крифа и свих малих животиња које су непрестано бежале, што је разљућивало или узхемиравало Хилварове пријатеље. Таконе му је пао на памет — како је сада само далеко изгледао! — зоолошки циљ његовог похода у Шалмиран.

Хилвар је пронашао новог мезимца.

22.

Јесераку је пало на ум да би ова конференција изгледала сасвим незамисливо до пре свега неколико дана. Шест посетилаца из Лиса седело је наспрам Већа, за столом постављеним преко отвореног краја потковице. Постојала је извесна иронија у сећању да је не тако давно Алвин стајао на истом месту и саслушао одлуку Већа да Диаспар мора поново бити затворен од света.

Сада је свет уз одмазду продро унутра — и то не само свет, већ и Васељена.

Вы читаете Град и звезде
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату