остальных. Иногда пунктуальность может быть не самым лучшим качеством, думала она. Но за годы учебы и работы она привыкла не опаздывать на занятия, и настолько вымуштровала себя, что при всем желании ей трудно было опоздать куда бы то ни было.

Гаррет предупредил, что обед будет в семь часов, и именно это время показывали стрелки часов. Очевидно только Вильям Кингхэм и она отличались особой точностью.

— Миссис Хавей, — высокомерно ответил он, по-прежнему стоя в другом конце комнаты.

Она холодно посмотрела на него.

— Разве Гаррет не говорил вам, что по мужу моя фамилия Крафт? — Она почувствовала внутреннее удовлетворение от того, что этим замечанием ей удалось хоть на мгновение сбить с него спесь.

Его глаза вопросительно сузились.

— Гаррет не говорил нам, что у вас есть муж, — проскрипел он.

— Он прав, — улыбнулась она. — Мужа больше нет.

— Вы слишком молоды, чтобы побывать замужем и уже успеть развестись. — Мистер Кингхэм испытующе посмотрел на нее.

— В нашей семье рано выходят замуж. — Сара спокойно выдержала его взгляд.

— Мне это хорошо известно. — Он презрительно скривил губы. — Создается впечатление, что вы тоже любите менять мужей, как только заканчивается медовый месяц! Сара не выдержала:

— Вы же ничего не знаете о моем замужестве…

— Как вы прекрасны, дорогая, — нежно обратился к ней Гаррет, входя в комнату. Он был одет в белый пиджак и черные брюки, тогда как его отец надел строгий черный вечерний костюм. Гаррет наклонился, чтобы поцеловать Сару в губы. Он перевел взгляд с ее разгоряченного лица на холодное, похожее на маску лицо отца.

— Не правда ли, отец? — с вызовом произнес он, садясь рядом с ней и обняв ее за плечи.

Пристальный взгляд Вильяма Кингхэма беспристрастно скользнул по Саре:

— По-моему, женщины рода Хавей не страдают недостатком красоты, — с презрением отрезал он.

— Вы…

— Вы действительно выглядите прекрасно, душа моя. — Гаррет повернулся, чтобы поцеловать ее обнаженные плечи. Он был готов к ее активному отпору. Сара видела, как сердится отец на такое разнузданное поведение сына, но была настолько шокирована, что не знала, как вести себя в этой ситуации.

Гаррет не считал нужным скрывать свое отношение к ней, но это…

— Извините, что помешал, — злобно процедил сквозь зубы его отец. — Я вернусь, когда ты закончишь с ней любезничать.

Размашистым шагом он вышел из комнаты, неестественно выпрямившись и каждым движением демонстрируя свое отвращение к происходящему.

Сара всхлипнула, откинувшись на софе. Она побледнела и чувствовала себя совершенно разбитой.

— Мне очень жаль, — растерянно произнес Гаррет, пытаясь успокоить ее.

— А что вы ожидали? — вздохнула она, стараясь сдержать слезы. — Ваш отец презирает меня и мою семью, a вы только усложняете ситуацию своим поведением. — Она невольно вздрогнула при воспоминании о кошмарной сцене.

Он нежно дотронулся до ее щеки.

— Возможно, я не должен был так поступать, но я хочу показать ему, насколько вы для меня важны и как мне необходимо его уважительное отношение к вам. Я не хочу, чтобы вы еще раз оказались в подобной ситуации, когда будете с ним наедине, — добавил он разочарованно.

Она поджала губы, вспомнив разговор с его отцом.

— Вы ожидали, что он будет относиться ко мне с уважением? — промолвила она. — К женщине, которая, как он думает, пытается обольстить бывшего мужа своей сестры.

— Сара, мы уже говорили об этом. Я жил без тебя десять лет. Пойми, мы не занимаемся любовной интрижкой, и я уже давно не женат.

— Ваш отец никогда не поймет этого, — покачала она головой.

— Вы думаете, для меня имеет значение его мнение? — тяжело дыша, спросил он. — Вы много значите для меня, Сара. Сара! — Он глубоко вздохнул, взял ее за подбородок и привлек к себе. Их губы оказались рядом. — Боже, как я хочу вас!

В этот момент она поняла, что ждет поцелуя, и ей абсолютно все равно, что думает по этому поводу Вильям Кингхэм.

Поцелуй был нежный, глубокий и проникновенный. Ничего не требуя друг от друга, они просто наслаждались этой минутой. Рука Сары спокойно лежала на груди Гаррета, заключившего ее в свои объятия.

— Может быть, у нас есть еще время до обеда…

Сара была не уверена, что поступает правильно, но она чувствовала истому во всем теле, и сейчас, находясь в сильном возбуждении, забыла все былые страхи о своей мнимой фригидности. Когда же она очнулась, вспомнив, где они сейчас находятся, то резко отстранилась от Гаррета и, к своему ужасу, увидела, что в комнате, кроме них, находятся Джонатан с Шейли и ее отец с Джейсоном.

Краска залила ее щеки.

— Я… мы… — Она в отчаянии посмотрела на Гаррета.

В ответ он вызывающе взглянул на собравшихся. Его рука все еще нежно обнимала ее обнаженные плечи, а пальцы продолжали поглаживать нежную кожу.

— Кто хочет выпить перед обедом? — улыбаясь спросил он.

Сара, ожидая упрека, умоляюще смотрела на своего отца. Он был явно удивлен, но, несомненно, не осуждал. Возможно, он слишком шокирован, вздохнув, подумала она.

— Я бы не отказалась, — неуверенно промолвила Сара. — Бренди. Побольше!

Гаррет разрядил обстановку. Он встал и налил всем немного выпить, а Шейли подъехала к Саре на своей инвалидной коляске и отвлекла ее разговором о книге, которую они обе читали. И когда в комнату стремительно вошел Вильям Кингхэм, все спокойно разговаривали между собой и ничто не напоминало о недавней щекотливой ситуации. Только Джейсон смотрел на нее удивленно, как будто видел впервые. Еще не хватало, чтобы эти события испортили их отношения. А что теперь будет у них с Гарретом? Минута слабости, и их чувства стали всеобщим достоянием. Гаррет, должно быть, счастлив, но она нет.

Обед показался ей невыносимо долгим. Извинившись и сославшись на усталость после долгого перелета, она прошла за отцом в его спальню, который минутой раньше, также извинившись, вышел из-за стола.

— Не переживай так, Сара, — сказал он, когда она благодарно посмотрела на него. — Нет ничего страшного в том, что тебе понравился мужчина. Он красивый малый, черт его побери!

Он аккуратно снял свой обеденный сюртук и повесил его в шкаф.

— Но он был мужем Аманды, — напомнила она, презирая себя за свою слабость.

— Это было очень давно, — мягко уточнил отец. — Я рад, что ты нашла себе кого-то еще. Я очень переживал за тебя с тех пор, как ты рассталась с Дэвидом.

Сара стеснялась обсуждать с отцом свои отношения с Дэвидом.

После развода она встречалась с другими мужчинами, чтобы окончательно убедиться в своей фригидности. В конце концов она прекратила все встречи, устав от борьбы с самой собой. Но она не предполагала, что отсутствие у нее интереса к мужчинам так беспокоило отца.

— Но Гаррет! — с болью воскликнула она.

— А почему бы и нет? — пожал плечами отец, устало присаживаясь на край своей кровати. — Сара, Аманда забеременила от Гаррета не потому, что только он так хотел. Это произошло не без ее участия и не без ее желания. — Он покачал головой и продолжил: — Она бы могла остановить Гаррета, если бы захотела. Женщина обычно в состоянии вовремя остановить мужчину. А она, имея очевидное преимущество перед ним, умело пользуясь своими достоинствами и прелестями, добилась своего и „'сумела уложить его к себе в постель. Ему же было всего двадцать три года, и он не думал о возможных последствиях!

— Но я не хочу потерять голову, — решительно сказала она.

В его глазах засияли голубые огоньки.

Вы читаете Плоды любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×