Он, словно не замечая, продолжал:

— Потому что это наказание затрагивает и меня. Видишь ли, Линдсей, Бип уже согласился работать на меня с завтрашнего дня, и, если он не сможет сдержать своего обещания, я попаду в неприятное положение.

Линдсей потрясение смотрела на него.

— Что?

Бип так и просиял.

Гибб посмотрел на мальчишку, сжал его плечи и спокойно сказал:

— Да. Он обещал мыть мою машину.

Глава 7

Веснушчатая мордашка Бипа выражала изумление и восторг.

Да, может быть, наказание было немного суровым, но Гиббу Линдсей в этом сознаваться не собиралась ни в коем случае. Но и худа без добра не бывает — может быть, Бипу не помешает выплеснуть часть своей неукротимой энергии на какую-нибудь физическую работу. Засадить его дома значило только дать ему возможность до одурения зачитываться глупыми комиксами.

И, с мрачным удовольствием подумала Линдсей, посмотрим, какую мину состроит Гибб, когда она согласится с их договоренностью. Она уже заранее радовалась, представляя, с каким видом он доверит свой сверкающий лимузин восьмилетнему ребенку. Зрелище, прямо сказать, достойное внимания.

— Что ты, Гибб, я вовсе не хочу доставлять тебе неудобства, — сладким голосом пропела она. — Мы все знаем, как дорога тебе твоя машина, так что содержание ее в чистоте очень важно. Бип может выполнить свое обещание…

— Могу? — взвизгнул Бип. — Спасибо, мама! Линдсей твердо продолжала:

— Но насчет домашнего ареста я своего решения не отменяю, так что тебе придется пригонять свою машину сюда, Гибб. Он будет мыть ее во дворе, а я смогу присматривать за ним.

Бипу это, кажется, не очень понравилось, но одного взгляда на мать ему хватило, чтобы воздержаться от протестов.

К разочарованию Линдсей, Гибб даже глазом не моргнул.

— Отлично. Жди меня во дворе в час дня, Бенджамен.

— Хорошо. Только ты меня недавно назвал Бипом, помнишь?

— Да? Видимо, я забылся. Ладно, увидимся завтра. За мной дверь захлопнется сама, Линдсей?

Линдсей кивнула. Она стояла посреди кухни, прислушиваясь к его шагам на лестнице. Потом посмотрела на сына. Тот уже возился с котом. Спатс играл с концом шнура, а Бип довольно хихикал.

— У тебя удивительно хорошее настроение для человека, которого только что засадили на три недели дома, — заметила Линдсей.

Бип даже головы не поднял.

— Я не возражаю, раз смогу видеться с Гиббом.

Это невинное замечание внезапно разозлило Линдсей, и она резко сказала:

— В таком случае придется найти более действенное наказание. А теперь оставь в покое Спатса и иди мыть руки. Пора ужинать.

Бип удивленно посмотрел на нее, но возражать не стал, свернул шнурок, сунул его в карман и, насвистывая, пошел в ванную.

Линдсей вздохнула. Она понимала, что побеждена: эта парочка обошла ее безо всяких проблем. Но вот в следующий раз…

Только эта мысль ее почему-то не успокоила.

По субботам послеобеденное время в «Попурри» было самым горячим, поэтому Линдсей специально оставляла еще одну помощницу, чтобы уделять хоть немного времени Бипу и в редкие минуты затишья отвлекаться на дела, не касающиеся магазина. Но в эту субботу Линдсей даже жалела, что ее помощница не заболела и пришла: останься она одна, у нее меньше времени было бы для раздумий, а также для того, чтобы следить за происходящим во дворе.

Наверное, следовало ожидать, что Гибб не доверит неопытным рукам восьмилетнего ребенка свою дорогостоящую машину. И, конечно, он остался с ним, чтобы показать, как нужно выполнять эту работу. Теперь каждый раз, выглядывая из дверей, Линдсей видела примерно одну и ту же картину: Бип внимательно следил за действиями Гибба и повторял их по мере сил.

В середине дня, когда блестящая черная поверхность автомобиля была вымыта, высушена и отполирована, Линдсей вздохнула с облегчением. Но, выглянув в который раз, чтобы отправить Бипа обратно в квартиру отбывать наказание, она увидела, что дверцы машины открыты, и почувствовала запах средства по уходу за кожей: Бип занимался чехлами на сиденьях.

— Еще много работы осталось? — вежливо поинтересовалась она.

Бип высунулся из машины и широко улыбнулся. На его подбородке красовалось пятно от крема.

— Приветик, мам! Я и не думал, что мыть машину — это не так-то просто!

— И он отлично с этим справляется, — добавил Гибб. — Маленький рост иногда имеет свои преимущества. Парень может забираться в такие места, где я бы застрял.

— Очень рада слышать, — ответила Линдсей и вернулась в магазин, где ее ждали клиенты. Еще целый час она крепилась и не выходила во двор, а когда наконец не выдержала, то увидела Бипа, лежащего на асфальте и полирующего хромированный бампер.

Когда она снова вошла в магазин, то у кассы увидела одну из своих соседок, живущую напротив, на другой стороне площади. Та ждала ее с хрустальным колокольчиком и кредитной карточкой в руках. Пока Линдсей подсчитывала скидку, миссис Джонсон сказала:

— Я подумала, может быть, нам следует устроить в клубе небольшую вечеринку в честь приема туда мистера Гарднера. Потому что он не только наш новый сосед, но и вообще новый человек в городе…

Линдсей хотелось застонать.

— Я с удовольствием устроила бы вечеринку у себя, — продолжала тем временем миссис Джонсон. — В следующее воскресенье, после обеда. Все будет просто, скромно — чай и сладости, ничего лишнего. Чтобы он мог познакомиться со своими соседями.

— А не лучше ли сначала спросить Гибба? Ему это может и не понравиться.

— О, я уже спросила, — ответила миссис Джонсон. — Я шла через парк и увидела его моющим машину вместе с вашим сыном. Какой он все-таки милый человек, не правда ли?

Внезапно в двух шагах от себя Линдсей увидела Скию Оливер, слушавшую их разговор с пристальным вниманием. Она не заметила, как эта женщина входила в магазин, — значит, она тут давно.

— Да, верно, — сдерживая негодование, ответила Линдсей. — Вам упаковать колокольчик для подарка?

— Нет, это в мою собственную коллекцию. Ския подошла к кассе.

— Линдсей, эта рамка действительно стоит сорок долларов?

Ее тон явно подчеркивал, что весь магазин Линдсей, вместе с хозяйкой, столько не стоит.

— Если так написано на ценнике, то да.

— О… — Ския положила рамку на прилавок и с улыбкой повернулась к соседке. — Миссис Джонсон, я нечаянно подслушала разговор о ваших планах. Я бы с удовольствием взялась вам помочь с вечеринкой для Гибба. Это будет очень весело, я думаю.

— Но я намерена пригласить только членов клуба Центральной площади.

— Я и не собиралась навязываться в гости! — Скию такое предположение, кажется, просто потрясло. — Но мне казалось, что поскольку я так давно присматриваю за родительской квартирой, то могу считаться почетным членом.

Особенно ты стараешься присматривать за родительской квартирой сейчас, ядовито подумала Линдсей.

— Я могу выполнять роль помощницы — ну, там, разливать чай и так далее. И конечно, если вам понадобится помощь с покупками… — Она сделала паузу, а потом добавила:

— Видите ли, мы с Гиббом стали… очень близки.

— Понимаю. Буду рада вашей помощи, Ския. Я позвоню вам и дам знать, когда вы понадобитесь. — Взяв свою покупку, миссис Джонсон поспешно удалилась.

Вы читаете У тебя есть сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату