Альберто.

— Хотя на самом деле неважно, где находится спальня, ведь так? — И при этой тихой насмешливой фразе вся доброжелательность Деми мгновенно испарилась.

Она резко вырвала руку. Более сильную обиду он бы не смог нанести…

Когда дверь за Альберто захлопнулась, Деми опять задала себе вопрос: сколько же можно, поддаваясь эмоциям, позволять чувствам возобладать над благоразумием?

В голосе Альберто слышалась такая горечь. Почему? Может, Торрес смущен не меньше ее? Вел он себя совершенно непредсказуемо. А вдруг, когда она наконец согласилась выйти за него замуж, Альберто осознал, что совместная жизнь его совсем не устраивает?

О Боже, как унизительно!.. Но Деми не могла забыть его слов о том, какой она была раньше неприступной. Ему нравился вызов. Альберто — настоящий хищник. Такого мужчину охота больше возбуждает, нежели добыча. И сейчас он, наверное, сожалеет о ловушке, которую сам себе расставил.

Пришла Хуанита и настоятельно посоветовала девушке лечь в постель. Появился поднос с превосходными блюдами, все суетились вокруг Деми, приводя ее в смущение. Тетя Альберто на медленном, очень старательном английском осведомилась, как она себя чувствует. Девушке было ужасно неловко. Потом стало тихо, и она погрузилась в сон. Пробудилась, когда уже стемнело.

Некоторое время она лежала, обдумывая происшедшее, и ругала себя за уступчивость. Решение пришло внезапно. Деми соскочила с кровати, натянула халат и привела в порядок волосы. Внизу еще горел свет. Она знала, что Альберто иногда работает допоздна, — он из той породы людей, которым для восстановления сил требуется немного времени.

Деми уже стояла на последней ступеньке, когда из библиотеки Альберто выскочила Мерседес с пылающими щеками и безумными глазами.

— Никогда еще мне не наносили подобных оскорблений! — зашипела она на Деми. — Но в этом виновата ты, а не Альберто. Он сошел с ума от пьянства! Что ты с ним сделала? Просто настоящий позор, когда человек с его положением и образованием находится в таком безобразном состоянии…

— Он пьян? — прошептала Деми, не узнавая в едва владевшей собой взбешенной молодой женщине холодную сдержанную красавицу, которую встретила утром. — Альберто? — девушка была шокирована не меньше Мерседес.

— Все из-за вашей нелепой свадьбы… — В голосе гостьи звучало обвинение. — Я хотела ему посочувствовать, но он слишком горд, чтобы прислушиваться к чьему-либо мнению. Альберто не может жениться на тебе. Ты — ничтожество, амбициозная дрянь, которая использовала его сестру для знакомства с Альберто! Имей ты хоть немного совести и уважения к семье Торреса, ты бы оставила его в покое!

Оставив Деми, бледную и потрясенную, Мерседес гордо прошествовала наверх.

Глава девятая

Деми тихо постучала в дверь, но ответа не последовало. Охваченная непонятным предчувствием, она вошла в библиотеку. На письменном столе горела лампа. Альберто развалился во вращающемся кресле, положив длинные ноги на стол, прямо на беспорядочно разбросанные бумаги. Его лицо находилось в тени, похоже, он спал. Девушка подошла поближе.

Альберто не побрился к обеду и даже не переоделся. С синеватой щетиной на щеках и спутанными темными волосами он походил на разбойника. Рот Деми брезгливо изогнулся, когда она увидела почти пустую бутылку виски. Неужели перспектива женитьбы довела его до такого состояния?

А потом девушка заметила рядом с бутылкой пистолет. Она никогда раньше не видела огнестрельного оружия, разве что по телевизору. Видимо, это настоящий черный… Боже правый! У Деми внутри все оборвалось. Неужели Альберто в таком отчаянии? Невозможно поверить, что он способен на самоубийство.

Перепуганная до смерти, Деми на цыпочках подошла к столу, намереваясь забрать револьвер. Спрячу его в надежное место, решила она. Под ногами заскрипел лист бумаги. Она подняла его и собралась положить на стол. Взгляд скользнул по колонкам цифр со знаком минус. Какой-нибудь банковский счет одного из многочисленных должников Альберто. Испытывая неловкость из-за того, что ей невольно попался, видимо, секретный документ, Деми поспешно бросила его в папку.

— Мерседес… оставь меня в покое! — внезапно прорычал Альберто.

Девушка отскочила, изумленно переводя дух.

Его ресницы взлетели над черными, лихорадочно блестевшими глазами.

— Что тебе нужно? — смягчившись, пробормотал мужчина, заметив Деми.

— Что ты наговорил Мерседес? Она ужасно взволнована, — спросила девушка нарочито бодрым голосом, еле сдерживая нервное напряжение.

На лице Альберто появилась издевательская ухмылка. Он ничего не ответил.

— Альберто! — обеспокоенно окликнула Деми.

— Уйди… я пьян, — с трудом проговорил тот и снова потянулся к бутылке. — Все кончено… — Что?

Он оглядел ее с головы до ног, издав хриплый смешок.

— У меня ничего… ничего нет! — резко бросил он, глядя озлобленно на обеспокоенное лицо Деми.

Ее внезапно осенило. Наверное, Альберто имеет в виду банковский документ, который попался ей на глаза. Конечно, он принадлежит Торресу, рассуждала Деми. Кому же еще? Значит, у него огромный долг. Так вот почему он напился! Она глубоко вздохнула.

— Альберто… у тебя финансовые проблемы?

— Что ты сказала? — он наконец сконцентрировал внимание. Темные глаза вспыхнули. Альберто пристально смотрел на девушку. — Почему ты думаешь? — поинтересовался Торрес. Он выглядел куда более трезвым, чем несколько минут назад. И даже приподнялся в кресле, чтобы получше разглядеть ее.

У Деми подступил к горлу комок. Ей не хотелось, чтобы Альберто думал, будто она сует нос не в свое дело. И девушка не стала говорить о случайно увиденном счете. Альберто слишком гордый. Любую неудачу воспринимает болезненно. Естественно, не хочет говорить о неприятностях. Какое счастье, что его состояние не связано с ней или их свадьбой!

— Ты можешь быть со мной откровенным, Альберто, — твердо сказала Деми. — Я никому не скажу ни слова.

Мужчина глубоко вздохнул, продолжая разглядывать ее из-под полуопущенных век.

— Так ты считаешь, что у меня… мм… денежные затруднения?

— Ты сам только что сказал?

— Я? — Альберто запустил пальцы в темные волосы и, казалось, погрузился в раздумье. Потом вдруг резко посмотрел на девушку. — Да, — запальчиво заговорил он. — Естественно, ты забеспокоилась. Боишься, что я не смогу обеспечить роскошную жизнь, о которой ты страстно мечтаешь! И теперь ты передумала выходить за меня замуж, верно?

— Альберто… как ты можешь так думать? — выдохнула Деми. В глазах у нее блеснули слезы. Она даже не могла представить, что чувствует сказочный богач, неожиданно лишившийся блестящего положения в обществе.

— А ты так не считаешь? — еле слышно спросил Альберто.

Его странный голос выдавал отчаяние. Она не могла больше сдерживаться. Обойдя вокруг стола, опустилась перед ним на ковер и обняла Альберто, почувствовав, как тот сразу же напрягся.

— Пожалуйста, не отталкивай меня, — настойчиво попросила она. — Не позволяй гордыни разрушить наши отношения.

— Гордыни? — переспросил он.

— Ты на самом деле пьян, — вздохнула девушка и в порыве безудержной нежности склонила голову ему на колени.

— Кажется, ты права, — беспомощно признался Альберто.

— Возможно, мне придется напомнить тебе об этом утром, потому что ты вряд ли сам вспомнишь. А теперь послушай, — заявила Деми, решительно поднимая голову. — Твои деньги никогда не имели для меня никакого значения. Даже если ты по уши в долгах…

Девушка сквозь слезы взглянула на Альберто, едва различая выражение его лица.

— И мне очень больно сознавать, будто ты думаешь, что богатство для меня что-то значит. Конечно, я

Вы читаете Сладкая месть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату