Коулу стоило больших усилий не показать, что он шокирован:

– Вы помните меня, мистер Ворд? Я жил в доме Каванетти.

– О! – Роберт пожал его руну. – Ник! Извини, сынок. Я без очков. Ну конечно. Ник Каванетти! – Он продолжал трясти руку Коула, глядя на него:

– Скажу, что ты вырос. Сколько тебе сейчас, Ник?

– Тридцать пять, сэр.

– Господи Иисусе! Время летит. Ты знаешь, а мне шестьдесят восемь. Я выгляжу на шестьдесят пять, Ник? – Он подошел ближе.

Джессике очень хотелось, чтобы он перестал. Отец выглядел на девяносто, и если бы Коул сказал честно, он сказал бы именно так. Но Коул лишь рассмеялся и похлопал его по руке;

– Вы прекрасно выглядите, мистер Ворд. Джессика взглянула на Коула, его взгляд был таким ошеломленным, что Джессике стало откровенно стыдно.

– А это кто? – спросил Роберт, отпуская руку Коула.

Коул продолжал смотреть на Джессику, которая упорно смотрела в сторону.

– Это врач, Люси Жирар. Люси, это отец Джессики, Роберт Ворд. – Коул положил руку на костистое плечо Роберта. – Он известный драматург.

– В самом деле, мистер Ворд? – Она пожала ему руку. – Я никогда не встречалась с драматургами.

– Никогда не слышали о «Жизни в аду»?

– Нет...

– Ну, ничего, – он улыбнулся, – возможно, она была написана еще до вашего рождения. Вы молоды, мисс Жирар.

– Папа, может быть, ты вернешься к твоему проекту?

– Проекту?

– Да, к тому, о котором ты говорил утром.

– Ах, да. – Он покорно улыбнулся. – Эта сцена... Конечно, я должен вернуться и заняться ею.

– Прежде, чем вы уйдете, мистер Ворд, – прервал его Коул, – я бы попросил вас об одолжении.

– Да?

– Я хотел бы знать, не сдадите ли вы мне в аренду дом для гостей?

– Что? – Джессика задохнулась. Коул не обратил на нее внимания:

– Если вы согласны, мистер Ворд, я хотел бы снять дом для гостей. Роберт моргнул:

– Да, сынок, но этот коттедж не использовался много лет.

– Это хорошо. Мы с Люси приведем его в порядок. Мы сделаем все, что необходимо.

Джессика встряхнула головой и пыталась поймать взгляд отца. Она не хотела, чтобы Коул так близко жил. Он смотрел на отца, но не видел, как ему плохо. Если Коул будет жить в нескольких футах, он на сможет помочь, но узнает, как серьезно положение Роберта.

– Хорошо, но я даже не знаю, где ключи, Ник.

– Мне необходимо находиться рядом с домом Каванетти. Моя мачеха привезла отца из госпиталя, и мне нужно быть рядом, а она не разрешает мне входить в их дом.

– Не разрешает?

Коул покачал головой. Потом он вынул из пиджака бумажник.

– Послушайте, мистер Ворд. Здесь тысяча долларов. Сдайте мне дом на две недели. Это все, что я прошу.

– Нет. – Джессика оттолкнула деньги, пока отец не успел их взять. Она повернулась к Коулу:

– Там слишком много работы. Я сомневаюсь, что дом может быть пригоден для жизни. Вы не захотите там остановиться.

– Возьми себя в руки, Джессика, – запротестовал Роберт. – Я не могу быть таким плохим;

Пойду поищу ключи.

– Папа!

– Для чего же нужны соседи, Джессика, если мы не будем помогать друг другу.

– Ну вот. Не так уж и плохо. – Роберт вошел в большую комнату гостевого домика и огляделся. – Джесс, здесь вообще-то неплохо.

– Пахнет плесенью, – возразила она. Она не входила в этот дом двадцать пять лет, с тех пор, как ушла мать.

Джессика старалась не вдыхать глубоко воздух в коттедже, боясь почувствовать запах духов матери. Она бросила ее и ни разу не обернулась на прошлое. К горлу Джессики подступил комок. Ей было больно находиться в коттедже.

Вошедшая вслед за ней Люси смотрела на стены:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату