— Кровь так прекрасна… — прерывающимся от волнения голосом продолжал он. — И вся эта красота скрывается в нас… Но надо освободить ее, показать всем! Взгляните на старого негодяя Крукеля! При жизни это был жалкий, скорее отталкивающего вида человечишка… А как он благороден сейчас, в этой длинной красной мантии!
Рут невольно всхлипнула от страха. А парень улыбнулся.
— Не бойтесь… Вы и так достаточно хороши… может, пускать кровушку и не понадобится… Так вот, будьте паинькой — и я вас даже пальцем не трону. Зачем вы приехали в Грац?
— Как друг Фреда Лукана…
— Фреда Лукана? Ах да… Честный был малый, но ужасно упрям. Ни за что не хотел говорить. А уж мы ли не старались завести беседу! Боюсь, ваш Лукан умер в довольно жалком состоянии…
Сэр Арчибальд давно успел допить вино и теперь отчаянно скучал. Рут ушла всего восемь минут назад, а ему казалось — целую вечность. Поэтому, рискуя навлечь на себя недовольство жены, баронет решил отправиться к сапожнику или хотя бы побродить вокруг лавки. Любопытно же взглянуть, на что похоже логово этого любителя шпионских игр! Найдя мастерскую запертой, Лаудер удивился не меньше жены. Если Крукеля нет на месте, почему Рут сразу же не вернулась обратно? Баронет заподозрил неладное. В свою очередь он вошел во дворик, толкнул дверь черного хода и оказался в темном проходе. Почти тотчас его внимание привлекли отголоски разговора. Голоса доносились откуда-то справа. Сэр Арчибальд подкрался поближе, чуть-чуть отодвинул занавеску и увидел, что его жена привязана к стулу, на полу лежит труп старика, а какой-то изверг бьет леди Лаудер по лицу. Зрелище настолько возмутило баронета, что он выскочил из укрытия.
— Нет, но по какому праву вы осмелились поднять руку на леди Лаудер? — возмущенно крикнул сэр Арчибальд.
Убийца Крукеля мгновенно развернулся, но при виде баронета его угрюмая физиономия просияла.
— Гляньте-ка, а вот и кретин пожаловал! Только вас нам тут и не хватало, сэр Арчибальд!
Баронет гордо выпрямился и, поглядев на грубияна сквозь монокль, изрек:
— Насколько мне известно, мы с вами незнакомы!
Рут, сначала воспринявшая появление мужа с несказанным облегчением, поняла, что Арчибальд рискует очень дорого заплатить за упрямство и нежелание верить в существование тайных агентов. И ее охватила какая-то дикарская радость. В самом деле, почему, когда Луканы умирают под пыткой, Арчибальды продолжают наслаждаться жизнью?
Замечание баронета слегка сбило убийцу с толку, но скоро на его лице снова появилось такое же выражение, как у жестокого мальчишки, вздумавшего позабавиться страданиями безобидного зверька.
— Пусть вас это не беспокоит, — хмыкнул он. — Мы еще успеем познакомиться как следует, прежде чем я уложу вас рядышком вон с тем типом… И — кто знает? — возможно, у вас внутри тоже полно чудненькой красной кровушки! А?
Баронет слегка наклонился к жене:
— Право, у вас более чем странные друзья, моя дорогая… Этот изверг, насколько я понимаю, убил того несчастного?
— Да.
— О! Но это же очень дурно с его стороны!
Леди Лаудер вдруг захотелось только одного — чтобы кто-нибудь скорее положил конец дикой, гротескной сцене. Либо Арчибальд и в самом деле непроходимо глуп, либо не отдает себе отчета, какая судьба уготована им обоим.
— В первую очередь, сэр, я хотел бы знать, кто позволил вам привязывать мою жену к стулу. Более того, вы, кажется, имели наглость ударить ее по лицу? Неслыханно! Хотел бы я знать, где вас воспитывали, мой мальчик!
Рут не выдержала.
— Хватит! Хватит! — завопила она. — Ради бога, замолчите, Арчибальд! Мне стыдно за вас!
Убийца похлопал баронета по плечу.
— Слыхали, Арчибальд? Вы заставляете краснеть свою прелестную маленькую женушку!
— Довольно, сэр! Ваши хамские манеры просто невыносимы!
— Ну да? Так я вас мигом успокою…
С этими словами бандит прижал каблуком сверкающий нос ботинка сэра Арчибальда.
— Ой-ой-ой! — взвыл баронет. — Вы раздавите мне ногу, дикарь этакий!
Леди Лаудер плакала в три ручья. Еще ни разу в жизни ее так не унижали. И подумать только, что она носит фамилию этого клоуна! Даже смерть теперь не так страшила молодую женщину — в конце концов, могила навсегда избавит ее от Арчибальда! Убийца, хохоча во все горло, убрал каблук и отпустил баронета. Тот, жалобно взвизгивая, запрыгал на месте, повернулся вокруг собственной оси, чуть не упал, но удержал равновесие, вцепившись в рукоять топорика, вколоченного в полено, и, продолжая вращательное движение, снова оказался лицом к лицу с обидчиком, только на сей раз сэр Арчибальд держал в руке топорик. Он размахнулся и в мгновение ока раскроил парню череп. Убийца Крукеля рухнул ничком, так и не успев отсмеяться. Недавний гвалт сменила полная тишина. Рут, вытаращив глаза, смотрела на эту сцену.
— Боюсь, я ударил слишком сильно, — извинился Арчибальд, — но, по правде сказать, он сам нарывался на неприятности, верно?
Молодая женщина не ответила. Слишком быстрая перемена в судьбе лишила ее дара речи.
— По-моему, вам пора занять более приличествующее вам положение, дорогая…
Баронет ловко перерезал веревки, удерживавшие его супругу на стуле.
— С вами все в порядке?
— Вроде бы да, Арчибальд.
— Дорогая моя…
— Вы… вы сделали это просто потрясающе!
— Потрясающе?
— Да, прикончив этого мерзавца, вы отомстили за Лукана!
— Вот как?.. А знаете, Рут, если честно, я сам не ожидал такого финала…
— Увы, догадываюсь…
— В крикете это классический удар, но только в руке должна быть бита…
— Правда?
— Правда…
Прежде чем уйти, Рут указала на оба трупа:
— Ну, Арчибальд, теперь вы верите в сказки про шпионов?
— Я должен извиниться перед вами, дорогая, но, согласитесь, леди все же не место среди подобных людей… Отвратительное зрелище! Не понимаю, почему полиция Граца так плохо защищает туристов!
Рут долго смотрела на мужа:
— Вот уж никогда не думала, Арчибальд, что на земле еще водятся люди вроде вас!
— Это укор, дорогая?
— Разве можно обвинять бронтозавра за то, что он не похож на газель?
Баронет долго обдумывал слова жены.
— Разумеется, нет… Но какую связь вы ухитрились найти между мной и бронтозавром?
Молодая женщина уклонилась от прямого ответа.
— Пойдемте! Мне не терпится поскорее уехать обратно, в Вену!
Снова оказавшись на улице, Рут решительно отвергла предложение сесть в такси. Только хорошая пешая прогулка могла немного успокоить ее расшатавшиеся нервы. Что до сэра Арчибальда, то, судя по всему, недавнее убийство произвело на него не большее впечатление, чем если бы он очистил апельсин. Теперь Лаудеры шли той же дорогой, но в обратном направлении. Когда они уже сворачивали на Гауптбрюке, где стоят две статуи, символизирующие Австрию и Штирию, Арчибальд вдруг отпустил руку жены и бросился следом за каким-то мужчиной. Однако тот все же сумел улизнуть от баронета.
— Что за муха вас опять укусила, Арчибальд? — спросила Рут, когда ее супруг вернулся.
— Я хотел поймать одного типа, но он оказался проворнее.