заслужил такое?
– Спокойнее, Кит, спокойнее. Наша жизнь такова, что человеку не дано ее понять Ты еще молод и у тебя впереди еще вся жизнь. Время лечит все раны и…
– Довольно твоих устаревших поговорок! В этой жизни мне ничего больше не осталось. Роза мертва, и ее кровь на моих руках!
– Она слишком часто пыталась убить тебя, – заметил Бернардо.
– Лучше бы она достигла цели! Это было бы гораздо лучше чем то, что произошло сейчас!
Бернардо пожал плечами и пошел прочь. Но, не сделав еще и трех шагов, он остановился, вглядываясь в горизонт.
– Кит, – прошептал он.
– Успокойся!
– Нет, Кит, ты должен посмотреть!
Повернув голову, Кит вгляделся и увидел, что так поразило Бернардо. На горизонте показалось четыре светлых паруса.
– Может быть, это эскадра Дукассе? – отважился предположить Бернардо.
Кит покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Я боюсь, что это англичане. Отправь больше людей в помощь плотнику.
В течение двух часов палуба была похожа на улей: люди трудились не покладая рук, в то время как паруса четырех кораблей увеличивались все больше и больше. Наконец, они увидели четыре ощетинившихся пушками быстроходных английских фрегата. Они приготовились открыть огонь.
– Канониры по местам, – приказал Кит. Его люди заняли свои места, но сделали это не слишком охотно.
Но Бернардо повернул к нему потемневшее от бешенства лицо.
– Ты не прав, отдавая подобный приказ, – холодно сказал он. – Мы совершенно не можем маневрировать. К тому же, их в четыре раза больше. Они могут просто разорвать нас на клочки!
Кит безразлично пожал плечами.
– Если тебе надоела жизнь, – взорвался Бернардо, – то подумай хотя бы о своих людях!
Кит изучающе взглянул в лицо своего друга, его глаза были холодны и серьезны.
– Я думаю, что они предпочтут умереть как подобает моряку, чем провести остаток жизни на цепи, подобно скотине.
– Остановись, Кит, – продолжал убеждать Бернардо. – Англичанам не откажешь в честности. Разве мы не читали писем короля? Если команда корабля занимается каперством, то все ее члены переходят в разряд военнопленных до окончания этого конфликта.
– Но выполнят ли они эти условия? – с сомнением возразил Кит. – «Морской цветок» слишком хорошо известен в этих водах.
– Мы никогда не брали в плен англичан, – напомнил ему Бернардо. – Мы, в основном, воевали против испанцев, и иногда против голландцев. Я думаю, что они отнесутся к нам хорошо.
Кит пристально вгляделся и увидел, что одна из английских пушек выстрелила, и услышал свист ядра, пролетевшего над их головами.
– Хорошо, Бернардо, – наконец сказал он. – Ты можешь отдать приказ Смитерсу спустить наш флаг.
Затем, повернувшись на каблуках, он пошел прочь.
Один из английских кораблей подошел к ним и зацепил их крюками. Их абордажная партия высадилась на палубу «Морского цветка». Кит вернулся на палубу.
– Так, – сказал, улыбаясь, молодой английский капитан, – это знаменитый «Морской цветок»! Я надеялся на более горячий прием, капитан Джерадо.
Кит небрежно поклонился.
– Мы были лишены возможности сделать это, – резко сказал он, – после вчерашней неожиданной встречи с одним из ваших кораблей. Я хочу уберечь свою команду от излишнего кровопролития.
– Отлично, – раздался холодный, насмешливый голос из-за спины английского капитана. – Вы доставите их прямиком на виселицу!
Кит обернулся и увидел испанского офицера в шлеме и нагруднике.
– Кто здесь говорит о виселице, дон Энрике? – возмутился английский капитан.
– Разве мы не отправим на тот свет этих пиратов? – удивился испанец.
– Этот вопрос должен решить суд Порт-Ройала, – холодно ответил англичанин.
Кит улыбнулся.
– Я надеюсь, что дорогой капитан…
– Нельсон.
– Что капитан Нельсон будет так добр и напомнит суду о том, что «Морской цветок» никогда не нападал на английские суда.
– А как насчет испанских кораблей? – взорвался дон Энрике. – Они союзники Англии и ее верные друзья.
– Я имел счастье, – насмешливо сказал Кит, – отправить в ад не менее сотни кораблей, принадлежащих этому монарху, который от рождения лишен ума и чести. Я думаю, что король Англии однажды отблагодарит меня за подобную услугу, когда осознает всю трагедию подобного мезальянса.
Дон Энрике подскочил к Киту и ударил его по губам.
Кит улыбнулся.
– С разрешения капитана Нельсона я бы избавил Англию от одного из таких фальшивых друзей.
– Нет, – нахмурился Нельсон. – Довольно этого фарса. Капитан Джерадо, вы будете сопровождать меня на мой корабль «Великолепный». Вы можете взять с собой тех офицеров, каких пожелаете.
Кит кивнул Бернардо и Смитерсу. Час спустя они сидели в каюте капитана Нельсона и пили его отличное вино.
– Я сделаю все, что смогу, – сказал Нельсон. – Этот союз мне так же мало нравится, как и вам.
Четыре дня спустя команда «Морского цветка» стояла перед королевским судьей в Порт-Ройале, слушая обвинения королевского прокурора.
– Эти люди проливали английскую кровь! – вещал он. – Они поджигали плантации и насиловали английских женщин! Если его светлость позволит, я могу предоставить свидетельство леди Парис, которую обесчестил этот человек и его команда.
Адвокат, назначенный для их защиты, сделал небрежно протестующий жест. Но протест был отклонен. Раздалось шуршание юбок, и в зале суда появилась Розалинда Парис. Она подняла руку и приняла присягу дрожащим голосом. В зале суда наступила тишина.
– А сейчас, моя прекрасная леди, – начал королевский прокурор низким голосом, – суд желает услышать все то, что вы сможете рассказать. Если вы будете просто отвечать на мои вопросы, я думаю, мы можем провести все дело так, чтобы не оскорбить вас – ваши деликатные чувства.
– Возражаю! – проскрипел защитник.
– Отклоняю, – прогудел судья.
– Моя дорогая леди, – начал прокурор. – Вы узнаете этого человека?
Голубые глаза Розалинды встретили пристальный холодный взгляд Кита.
– Я… да, – прошептала она.
– И это именно тот человек, который стрелял в вашего мужа!
Снова быстрый кивок головой. Кит мрачно улыбнулся.
– А после этого… гм… он ворвался в вашу спальню и… он силой заставил вас… гм… подчиниться под угрозой пистолета?
Кит посмотрел на Розалинду, откинул голову и засмеялся. По залу суда пробежало удивленное жужжание. Судья застучал молотком. Лицо Розалинды покраснело, а ее глаза гневно сверкнули.
– Он сделал это! – воскликнула она высоким чистым голосом. – А после этого он отдал меня своей команде!
После этих слов в зале суда начался настоящий бедлам. Судья в пустую стучал своим молотком. Прошло немало времени, прежде чем снова был восстановлен порядок.