— Да-а, — с сомнением протянул Дерек. — Похоже, твоя тетя может устроить мне экзамен.

— С миллионерами приходится мириться, — заметила Кэрол. — Это твое последнее испытание, Дерек. Потом ты свободен.

— Свободен? А я только начал входить во вкус семейной жизни.

Она взяла его за руку и повернула к себе лицом.

— Послушай, Дерек. Для меня это очень важный момент. Если ты чувствуешь, что не справишься, то скажи сейчас, и мы никуда не пойдем.

— Не беспокойся, Кэрол, у нас все получится.

Он обнял ее за талию и повел к выходу. Кэрол была бы не против еще одного поцелуя, но приходилось думать о делах более важных. Ее план сработал вопреки всем обстоятельствам, но самый трудный барьер еще оставалось преодолеть.

Джулиана Морган ждала их в небольшом фойе на том же этаже, где находился и банкетный зал. Она восседала в кресле-коляске, как королева на троне. Рядом, готовая выполнить любой приказ хозяйки, замерла Стефани Макалистер. Завидев молодоженов, старуха слегка повернула голову и шепнула что-то склонившейся к ней женщине.

— Здравствуйте, тетя Джулиана, — сказала Кэрол, чувствуя противную слабость в коленках. — Позвольте представить вам моего мужа Джейсона Роуза. Джейсон, познакомься, пожалуйста, с моей тетей, Джулианой Морган.

Старуха протянула руку, и Дерек, сделав два шага вперед, почтительно прижался губами к унизанным тяжелыми перстнями пальцам.

— Так это вы, молодой человек, взяли в жены мою племянницу, — не то спросила, не то констатировала миссис Морган, останавливая на Дереке задумчивый взгляд.

— Да, мэм, — скромно ответил он.

Некоторое время старуха молча смотрела на него из-под кустистых бровей.

— Что у вас было сегодня на завтрак? — неожиданно спросила она, и Кэрол похолодела от страха.

Тетя Джулиана считала, что настоящий мужчина должен есть настоящую пищу, к каковой она относила мясо и овощи в близком к натуральному виде.

Дерек ответил почти мгновенно.

— Вообще-то, мэм, я сегодня не завтракал.

Джулиана Морган покачала головой.

— Понимаю, день свадьбы — это такое волнение. Но вам следует питаться как следует, молодой человек. Вижу, вы не из тех, кто боится лишний раз высунуть нос из дому, если подул ветер или с неба упало несколько капель, но забывать о еде нельзя. Надеюсь, благодаря вам и Кэрол поймет, что здоровая пища — основа здорового духа. Я, например, всегда начинаю день с овсянки. — Она помолчала, затем задала второй вопрос:

— Вы когда-нибудь болели, мистер Роуз?

— Последние пятнадцать лет — нет, мэм. Я довольно-таки здоровый парень. — Дерек откашлялся и, видимо решив поддержать разговор, спросил:

— А вы, миссис Морган?

Кэрол сжала его пальцы.

— Я, знаете ли, женщина небедная, — продолжала тетя Джулиана, то ли не расслышавшая вопроса, то ли посчитавшая лишним на него отвечать. — У меня есть деньги.

— У меня тоже, — вставил Дерек. — Возможно, не так много, как у вас, но вполне достаточно, чтобы обеспечить семью.

Кэрол едва сдержала улыбку. Обычно люди терялись в присутствии грозной старухи и либо теряли дар речи, либо скатывались на банальности. Дерек же своими вопросами, похоже, спутал карты тете Джулиане. И все же рисковать не стоило.

— Извините, тетя, но нам действительно надо идти. Мы собираемся провести медовый месяц на Фиджи.

— Фиджи? Никогда там не была. Я бы посоветовала вам слетать в Египет, но понимаю, что молодежь предпочитает плескаться в лагунах, чем копаться в песке. — Она с сожалением вздохнула. — Что ж, отправляйтесь. Только не ешьте желтые фрукты и не увлекайтесь солнечными ваннами. Что касается твоего наследства, Кэрол, мы поговорим обо всем после вашего возвращения.

— Конечно, тетя. — Кэрол поцеловала старуху в щеку. — Я позвоню вам, как только вернусь… то есть как только мы вернемся. — Она взяла Дерека под руку. — Идем, дорогой.

Однако Дерек словно врос в пол.

— Приятно было с вами познакомиться, миссис Морган. Надеюсь, у нас еще будет возможность поговорить. Я знаю, что вы специалист по Египту, и хочу сказать, что меня тоже весьма интересует эпоха Древнего Царства.

В глазах Джулианы Морган промелькнуло что-то похожее на интерес.

— Вот как? Вы, наверное, слышали о Великой пирамиде из школьного курса истории?

— Нет, я прочитал книгу Алана Гардинера «Египет фараонов».

— Неужели? Хм, похвальное любопытство. И как вы объясняете тот несомненный факт, что именно в период Древнего Царства египтяне совершили столь значительный рывок буквально во всех областях жизни?

— Мне кажется, что наиболее разумное толкование дает мистер Джон Уилсон в «Бремени Египта».

Чувствуя себя лишней при этом разговоре специалистов, Кэрол более настойчиво потянула Дерека за руку, и на этот раз он не стал сопротивляться.

Когда они отошли на безопасное расстояние, Кэрол набросилась на Дерека:

— Зачем ты затеял этот разговор?! Ты же никогда больше ее не увидишь! И откуда такие глубокие познания в истории Египта?

— Во-первых, твоя тетя не знает, что мы виделись с ней в первый и в последний раз, а во-вторых, она мне понравилась.

— Вот как?

Дерек пропустил ее реплику мимо ушей.

— Что касается Египта, то я действительно интересуюсь историей и культурой этой страны. Ты, например, знаешь, что некоторые ученые считают Великую пирамиду чем-то вроде радиомаяка, построенного пришельцами?

Кэрол нахмурилась.

— Ладно, признаю свое поражение. Молодец, по-моему, ты даже понравился тете Джулиане. А теперь давай вернемся к гостям и попрощаемся. Кстати, мне еще надо бросить букет.

— Бросить букет?

Она покачала головой.

— Похоже, ты вообще никогда не бывал на свадьбах. Невеста должна бросить свой букет, и той из девушек, которая его поймает, это обещает скорое замужество.

Вообще-то ей совсем не хотелось, чтобы вечер закончился так рано. Пройдет еще час, она вернется домой, снимет тесные туфли, сбросит пышное и неудобное платье и… И что потом? Лететь одной на Фиджи? Остаться в Сиднее? Нет, оставаться нельзя — вдруг встретишь кого-то из знакомых.

А потом, по возвращении с Фиджи, она поедет в Брисбен и получит чек на три миллиона долларов. Несколько месяцев придется отсиживаться, придумывая объяснение разводу. Может быть, если свалить всю вину на Дерека… то есть на Джейсона, если представить его отъявленным мерзавцем, то тетя проникнется сочувствием и одобрит ее решение.

Только вот как теперь, после того как она узнала Дерека немного ближе, мазать его черной краской и приписывать ему все смертные грехи? На протяжении всей этой глупой драмы — или комедии? — он не подвел ее ни разу, был внимателен и заботлив. Странно, но Кэрол уже и не воспринимала его как чужого.

Скорее как… как мужа. Да, надежного, верного и… сексуального.

Кэрол исподтишка взглянула на Дерека. Ну и что из того, что она почти ничего о нем не знает. Зато она знает, как хорошо ей в его объятиях, как крепки его руки, как кружится голова от его поцелуев. Когда еще

Вы читаете Повелитель ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату