сложены,И был хорош их гордый стройИ пестрых пледов их покрой!Перо на шапочке горит,Звенит палаш, сверкает щит.Готовы дать отпор врагу,Они стоят на берегу.28Но медлил вождь и потомуВсе не спускался по холму:Уйти недоставало силИз мест, где Дуглас дочь сокрыл.Забыл он, как в начале дняОн обещал, судьбу кляня,Чтобы любовь избыть вполне,Отдать все помыслы войне.Но кто пожар гасил платком,Кто воды сдерживал песком,Тот, уж наверно, знает сам:Нельзя приказывать сердцам.И вечер Родрика засталНевдалеке от тех же скал.Пусть он не видеть дал обетВовек любви своей предмет,Но все же он мечтал опятьХоть голос милой услыхать.Теперь он ветер проклиналЗа то, что тот листвой шуршал.Но что там слышится вдали?О Родрик, Аллену внемли!Там струны нежные звучатНа благостный, смиренный лад,И чей-то голос различим…То Элен или серафим? 29ГИМН ДЕВЕ МАРИИAve Maria! Дева, приди!Девы скорбящей горе развей,И, оскорбленных, нас пощади,И, одиноких, нас пожалей,Нас разреши ото всех скорбей,Ужас изгнанья у нас впереди… О, не отринь молитвы моей,Утешь дитя на своей груди.Ave Maria!Ave Maria! К нам снизойди!Пусть наше ложе — груда камней,В ложе из пуха его преврати,Своим участьем нас отогрей.Сумрак пещеры улыбкой своей,Благостным светом для нас освети,Услышь слова молитвы моей,Прижми дитя к непорочной груди.Ave Maria!Ave Maria! От нас отведиДемонов козни дланью своей.Коварство и злобу их осуди,Нас огради от их сетей.Милостью нас, твоих детей,Не оставляй на скорбном пути.Дева, склонись к молитве моей,Отцу моему на помощь приди!Ave Maria!30Когда умолк последний звук,Наш вождь пришел в себя не вдруг -Все будто песне внемлет он,На меч тяжелый свой склонен.А паж который раз подрядНапоминает про закат,Но Родрик, завернувшись в плед,Твердит одно: «Надежды нет!В последний раз… В последний разЯ ангельский услышал глас!»И, мыслью этой взятый в плен,Сошел он, смутен и смятен,На берег, бросился в челнок,Лох-Кэтрин снова пересек,А дальше, миновав залив,К востоку путь свой обратив,Достиг он Лэнрика высот.Стемнело, вечер настает,Давно уж наготове рать -Гонцы успели всех собрать.31Являет лагерь пестрый вид:Один сидит, другой стоит,А большей частью на землеБойцы лежат в вечерней мгле,И взор чужой не различитОтряд, что в вереске сокрыт.Не выдаст их шотландский плед,Ни темный вересковый цвет,Ни папоротника листок;Лишь изредка, как светлячок,То тут, то там блеснет клинок.Когда, немного погодя,Бойцы увидели вождя,То их приветный клич тотчасВершины горные потряс;Три раза Родрику былаВсем кланом воздана хвала,Потом все стихло между скал,И мертвенный покой настал.

Песнь четвертая. ПРОРОЧЕСТВО

1«Прекрасна роза в девственной красе,Надежда тем светлей, чем горше страх;Как эта роза в утренней росе,Блестит любовь, умытая в слезах.О роза дикая, уж я в мечтахБерет твоим бутоном украшал -Любовь не вянет в любящих сердцах!»Так юный Норман пыл свой изливал, -Над Венначером новый день меж темвставал.2Признаний этих юный пылЕму внушен любовью был.У озера, на мирный лугСлагает он свой меч и лук,На миг склоняется к кустуЦветок сорвать… И на постуОн вновь стоит и в бой готов.Но кто там? Слышен шум шагов.«Не Мэлис ли нам весть несетИз Дауна, с вражеских болот?Я узнаю твой дерзкий шаг,Скажи мне, что замыслил враг?»(В разведку Мэлис послан был,Лишь только крест с себя сложил.)«Скажи, где вождь сегодня спит?» -«За тем болотом, у ракит.Я провожу тебя к нему,Но прежде смену подниму.Эй, молодец, держи мой лук!Глентаркин, поднимайся, друг!Мы — к Родрику. Так жди же насИ не спускай с дороги глаз».3Они пошли. Подъем был крут.И Норман спрашивает тут:«Какие вести? Что наш враг?» -«О нем толкуют так и сяк.Из края топей и болотГрозит он выступить в поход,А между тем король и знатьВсе продолжают пировать,И скоро в небе голубомСгустятся тучи, грянет гром.Что ж, против гроз и прочих бедДля воина защита — плед.Но как, скажи, от грозных сечТебе невесту уберечь?» -«Не знаешь разве? ОстровокИз волн поднялся, одинок, -По воле Родрика приютГотов для дев и старцев тут.Наш полководец запретил,Чтобы на остров заходил,Хоть в штиль, хоть в пору бурных волнЛюбой корабль — хоть бриг, хоть челн,Неважно — пуст он или полн.Тот неприступный островокНам будет счастия залог».4«Что ж, этот дальновидный планС благоговеньем примет клан.Но как наш вождь и господинВ горах без свиты спит один?» -«Тому, увы, причина есть:Тревожную услышишь весть!Затеял Брайан ворожбу:Он стал допытывать судьбу,Какая участь всех нас ждет, - Тагхайрмом звать обычай тот.Для этого зарезан бык…»МэлисКак жаль! А я к нему привык.Когда мы взяли Галангад,Ему был каждый воин рад.Рога — черны, сам — снежно-бел,И взор его огнем горел.Свирепый, буйный, полный сил,Он и храбрейшим в тягость былИ продвигаться нам мешалНа Бил-Махейский перевал.На кручах непокорный быкОтведал наших острых пик,И к Деннан-Роу он стал ручным:Ребенок мог бы сладить с ним.5НорманБыка убили. РастянутьРешили шкуру где-нибудьБлиз водопада, что своиНесет кипящие струи,Свергаясь со скалы — онаЩитом Героя названа.Ты видишь тот пестаный склон?Мудрец, над пропастью склонен,Весь в брызгах пенящихся вод,Совсем один лежит и ждет.Он ждет видений, вещих снов,В немолчный вслушиваясь рев.И вождь наш тут же. Но постой!Ты видишь — сквозь туман густойГлядит монах издалекаНа наши спящие войска,Как будто это некий духНад павшими свершает круг,Или, подобно воронью,От тех, что полегли в бою,Он долю требует свою? ..МэлисМолчи и не играй с судьбой,В недобром слове — знак дурной.Поверь, меч Родрика спасетОт бедствий нас и наш народ,А этот — ангел или бес,Посланец ада иль небес -От нас не отведет беду…Но вот он. С ним наш Родрик Ду!6Вот что сказал монах, вдвоемС элпайнским шествуя вождем:«О Родрик, страшен мой удел -Я в завтра заглянуть посмел…Хоть смертен я, как все мы, хотьСлаба и бренна эта плоть,Хоть ужас этот взор сковалИ эти волосы подъял -Я жив. Но знай: ужасен видТого, что людям предстоит.Как в лихорадке я с тех пор,Мой пульс ослаб, и гаснет взор,И дух блуждает мой скорбя,Но все стерпел я для тебя!Нет, человеческая речьНе в силах то в слова облечь,Что я увидел: бесов ройВился над этой головой…Здесь только тот найдет слова,Кто чужд законам естества.И вот, пылая как в огне,Пророчество явилось мне.Никем не произнесено,В душе с тех пор горит оно:«В сраженье одолеет тот,Кто первым кровь врага прольет»7«Спасибо, Брайан, ты, как мог,Клан Элпайна предостерег.Но мы в сраженьях горячи,Вонзаем первыми мечи.Уже у нас и жертва есть,Недолго ждать — свершится месть.Проник лазутчик в лагерь мой,Не возвратится он домой!Посты расставив вдоль дорог,Я путь отрезал на восток,Меж тем лазутчик у рекиВзял Мэрдока в проводники.Но ложный путь укажет тот,И враг в засаду попадет.Там что за новости опять?Да это Мэлис!
Вы читаете Дева озера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату