Примечания

1

Месячина — скудный продуктовый паек, выдававшийся в XVIII и первой половине XIX века обезземеленным крепостным крестьянам, работавшим на барщине

2

Дерть — продукт грубого размола зерна, употреблявшийся для корма скота

3

Царина — пахотная степь, поле или выгон

4

Вакштаф — табак

5

Сударыня, сударыни! позвольте-с пригласить (фр.)

6

«Картофель и домашние туфли» (нем.)

7

Милейший (нем.)

8

Завтра, завтра не сегодня так ленивцы говорят (нем.)

9

Моя собственная земля (нем.)

10

Сперанский М. М. (1772–1839) — русский государственный деятель, известный прогрессивным для своего времени проектом государственных реформ буржуазного характера

11

Токвиль Алексист (1805–1859) — известный французский буржуазный историк и политический деятель

12

Эрар — известный французский фортепьянный мастер первой половины XIX века

13

…греческому митрополиту… упавшему перед ней… на колени. — Имеется в виду греческий митрополит Игнатий (Хазадинов), по челобитной которого греки, проживавшие в Крыму, принадлежавшем Турции, переселились вместе с ним в 1779 году в район Мариуполя

14

Висконсин — штат на севере США, быстро заселявшийся после войны 1832 г. индейцами. Элебэма (Алабама) — штат на юге США, политический центр южных рабовладельческих штатов во время гражданской войны в США (1861–1865). Порт-о-Пренс — столица Гаити

15

Похоронный марш (фр.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату